Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma

Vṛtra–Uśanā exemplum begins

अन्यमेवाहमिच्छामि भक्तायानुग्रह॑ं कृतम्‌ । पृथिवीं रत्नपूर्णा वा महद्‌ वा रत्नसंचयम्‌

anyam evāham icchāmi bhaktāyānugrahaṃ kṛtam | pṛthivīṃ ratnapūrṇā vā mahad vā ratnasañcayam |

কুণ্ডধাৰে ক’লে—এই ভক্তৰ বাবে মই অন্য ধৰণৰ অনুগ্ৰহ ইচ্ছা কৰোঁ; ৰত্নে পূৰ্ণ পৃথিৱীও নহয়, নতুবা ৰত্নৰ মহৎ সঞ্চয়ো নহয়।

अन्यत्something else
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Nominative, Singular
इच्छामिdesire/wish
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
भक्तायto/for the devotee
भक्ताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Dative, Singular
अनुग्रहम्favor/grace
अनुग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनुग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
कृतम्done/made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
रत्नपूर्णाम्filled with jewels
रत्नपूर्णाम्:
TypeAdjective
Rootरत्नपूर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
महत्great/large
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
रत्नसञ्चयम्a store/heap of jewels
रत्नसञ्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootरत्नसञ्चय
FormMasculine, Accusative, Singular

कुण्डधार उवाच

K
Kuṇḍadhāra
B
bhakta (devotee)
P
pṛthivī (earth)
R
ratna (jewels)
R
ratnasañcaya (jewel-hoard)

Educational Q&A

The highest ‘anugraha’ (grace) is not material prosperity but steadfastness in dharma—right understanding, ethical conduct, and sustaining one’s life through righteous means.

Kuṇḍadhāra addresses a benefactor (implied giver of boons) and refuses worldly rewards for his devotee, asking instead for an inner transformation: a life governed by dharma rather than by wealth.