Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 262: Śabda-brahman, Para-brahman, and the Ethics of Tyāga

Kapila–Syūmaraśmi Saṃvāda

ओषधीभिस्तथा ब्रह्मन्‌ यजेरंस्ते न तादृशा: । इति त्यागं पुरस्कृत्य तादृशं प्रब्रवीमि ते

oṣadhībhis tathā brahman yajerāṁs te na tādṛśāḥ | iti tyāgaṁ puraskṛtya tādṛśaṁ prabravīmi te, brahman |

হে ব্ৰাহ্মণ! সেয়ে সেই যোগসিদ্ধ পুৰুষসকলে ঔষধি—অন্ন আদি—দ্বাৰা যজ্ঞ কৰিব পাৰে; কিন্তু আগতে বৰ্ণিত মোহগ্ৰস্ত মূঢ় লোকসকলে তেনে যজ্ঞ কৰিব নোৱাৰে। কৰ্মফলত্যাগী মহাত্মাসকলৰ এই আশ্চৰ্য মহিমা দেখি, মই ত্যাগক আগত ৰাখি তোমাক এই কথা কৈছোঁ।

ओषधीभिःwith herbs/medicinal plants
ओषधीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootओषधि
FormFeminine, Instrumental, Plural
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Vocative, Singular
यजेरन्they performed sacrifice / they would sacrifice
यजेरन्:
TypeVerb
Rootयज्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तादृशाःsuch (of that kind)
तादृशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतादृश
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
त्यागम्renunciation/abandonment
त्यागम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving put in front; having made primary
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
तादृशम्such (a thing/statement)
तादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रब्रवीमिI declare/say
प्रब्रवीमि:
TypeVerb
Rootप्र-ब्रू
FormPresent (Lat), First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Vocative, Singular

चुलाधार उवाच

चुलाधार (Cūlādhāra)
ब्राह्मण (addressed as brahman)
ओषधि (herbs/food-offerings)
यज्ञ (yajña, sacrifice)
योगसिद्ध (yoga-accomplished persons, implied by context)

Educational Q&A

True sacrifice is grounded in tyāga—especially renunciation of the fruits of action. Those with yogic maturity can make even simple offerings (herbs/food) into a genuine yajña, whereas deluded people cannot, because the inner disposition is lacking.

Cūlādhāra addresses a brahmin interlocutor and contrasts spiritually accomplished persons with the deluded. He explains that the former can perform meaningful sacrifice through ordinary means like plant-based offerings, and he frames his instruction by putting renunciation at the center.