Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances
शेरकी यह बात सुनकर उसकी माता हितकर वचनोंद्वारा उसे समझानेके लिये वहाँ आयी और बोली--'बेटा! इसमें कुछ कपटपूर्ण षड्यन्त्र हुआ मालूम पड़ता है; अतः तुम्हें इसपर विश्वास नहीं करना चाहिये ।।
śerakī etāṃ bātaṃ śrutvā tasyā mātā hitakaraiḥ vacanaiḥ taṃ bodhayituṃ tatra āgatya uvāca— “vatsa! atra kiñcit kapaṭapūrṇaṃ ṣaḍyantraṃ bhāti; ataḥ tvayā asmin viśvāso na kartavyaḥ. karma-saṅgharṣa-jaiḥ doṣaiḥ duṣṭaiḥ aśucibhiḥ śuciḥ (api) nirdoṣaḥ doṣyate. na uccitaṃ sahate kaścit prakriyā vaira-kārikā.”
ভীষ্মে ক’লে—এই কথা শুনি তাৰ মাকে তাৰ মঙ্গলৰ বাবে উপদেশ দিবলৈ তাত আহি ক’লে—“বেটা! ইয়াত কোনো কপট ষড়যন্ত্ৰ চলি আছে যেন লাগে; সেয়ে ইয়াত বিশ্বাস নকৰিবা। প্ৰতিদ্বন্দ্বিতা আৰু সংঘৰ্ষৰ পৰা জন্মা দোষে যাৰ মন কলুষিত, সি নিৰ্দোষৰ ওপৰতো দোষ আৰোপ কৰে। আনক নিজতকৈ উচ্চ অৱস্থাত দেখি কিছুমানে ঈৰ্ষাত সহিব নোৱাৰে; আৰু সেই ঈৰ্ষাই বৈৰলৈ ৰূপ লয়—এইয়েই শত্রুতা গঢ়াৰ প্ৰক্ৰিয়া।”
भीष्म उवाच
Do not hastily trust reports that may be driven by deceit or rivalry. Impure-minded people often accuse the innocent, and jealousy toward someone’s higher standing can crystallize into enmity; recognizing this pattern helps one avoid unjust suspicion and needless hostility.
A mother, hearing what has occurred, comes to her son to protect him through prudent counsel. She warns him that a deceptive conspiracy may be involved and explains how jealousy and moral impurity lead people to blame the blameless and generate enmity.