Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

महाद्विपानां सरलद्रुमोपमा: करा निकृत्ता: प्रपतन्त्यमी क्षुरै: । किरीटिना तेन पुन: ससादिन: शरैनिकृत्ता: कुलिशैरिवाद्रय:

mahādvipānāṁ saraladrumopamāḥ karā nikṛttāḥ prapatanty amī kṣuraiḥ | kirīṭinā tena punaḥ sasādinaḥ śarair nikṛttāḥ kuliśair ivādrayaḥ ||

এই মহাহস্তীৰ শুঁড়দণ্ড উঁচা দেবদাৰুৰ দৰে; ক্ষুৰধাৰ শৰৰে কাটি মাটিত পৰি গৈছে। পুনৰ সেই কিৰীটীৰ শৰাঘাতে বিদীৰ্ণ হৈ সিহঁত আৰোহীসহ বজ্ৰাহত পৰ্বতৰ ন্যায় ঢলি পৰিছে।

महाद्विपानाम्of the great elephants
महाद्विपानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाद्विप
FormMasculine, Genitive, Plural
सरलद्रुमोपमाःcomparable to pine/deodar trees
सरलद्रुमोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसरलद्रुमोपम
FormMasculine, Nominative, Plural
कराःhands / trunks (lit. hands)
कराः:
Karta
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Nominative, Plural
निकृत्ताःcut off
निकृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि + कृत्त (कृदन्त from √कृत्/√कृन्त् 'to cut')
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रपतन्तिfall down
प्रपतन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + पत्
FormPresent, Third, Plural
अमीthese (those here)
अमी:
Karta
TypePronoun
Rootअदस् (प्रातिपदिक: अमु-)
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षुरैःwith razors / razor(-like arrows)
क्षुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
किरीटिनाby the diademed one (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेनby him / with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पुनःagain, further
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
ससादिनःwith riders / riders (lit. those having sat [on them])
ससादिनः:
Karta
TypeNoun
Rootससादिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
शर-निकृत्ताःcut down by arrows
शर-निकृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशर + निकृत्त
FormMasculine, Nominative, Plural
कुलिशैःby thunderbolts
कुलिशैः:
Karana
TypeNoun
Rootकुलिश
FormNeuter, Instrumental, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्रयःmountains
अद्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, Nominative, Plural

विशोक उवाच

K
Kirīṭin (Arjuna)
E
elephants (war elephants)
R
riders (sādins)
K
kṣura (razor-edged arrows)
Ś
śara (arrows)
K
kuliśa/vajra (thunderbolt)
A
adri (mountains)
S
sarala-druma (pine/deodar-like trees)

Educational Q&A

The verse underscores the overwhelming power of disciplined martial skill in war while simultaneously highlighting the grim consequences of battle—strength and duty (kṣatriya action) unfold amid unavoidable destruction.

A narrator describes Arjuna (Kirīṭin) cutting down the elephants’ trunk/forelimb-like members with razor-edged arrows; the elephants then collapse with their riders, compared to mountains shattered by a thunderbolt.