पतिमन्यं पृथुश्रोणि वृणीष्व मृदुभाषिणि । एषा त्वं धृतराष्ट्रस्य दासी भूता निवेशनम्
patim anyaṃ pṛthuśroṇi vṛṇīṣva mṛdubhāṣiṇi | eṣā tvaṃ dhṛtarāṣṭrasya dāsī bhūtā niveśanam ||
সঞ্জয়ে ক’লে—“হে প্ৰশস্ত-নিতম্বিনী, হে মৃদুভাষিণী! আন এজন স্বামী বৰণ কৰা। কিয়নো এতিয়া তুমি ধৃতৰাষ্ট্ৰৰ গৃহৰ দাসী হৈছা; সেয়ে ৰাজপ্ৰাসাদত প্ৰৱেশ কৰা।”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and social consequences of defeat in war: loss of autonomy and enforced servitude. It implicitly raises questions about dharma in victory—how the powerful treat the vulnerable—and the fragility of worldly status.
Sañjaya reports a harsh address to a woman described as gentle-speaking and broad-hipped, telling her to seek another husband because she has become a servant in Dhṛtarāṣṭra’s household—indicating a situation of subjugation following the fortunes of war.