Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

यस्य यद्धि रणे व्यडूं पितृतो मातृतोडपि वा

yasya yaddhi raṇe vyaḍūṃ pitṛto mātṛto'pi vā

সঞ্জয়ে ক’লে—যুদ্ধত মানুহৰ যি কোনো দোষ বা দুৰ্বলতা থাকে—সেয়া পিতৃবংশৰ পৰা হওক বা মাতৃবংশৰ পৰা—সকলো প্ৰকাশ পায়।

यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
यत्whatever/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular
व्यडूa eunuch/impotent man (as read)
व्यडू:
Karta
TypeNoun
Rootव्यडू
Formmasculine, nominative, singular
पितृतःfrom the father/father's side
पितृतः:
Apadana
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, ablative, singular
मातृतःfrom the mother/mother's side
मातृतः:
Apadana
TypeNoun
Rootमातृ
Formfeminine, ablative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse suggests that a person’s latent flaws—whether arising from paternal or maternal lineage—are exposed under the pressure of war, implying that extreme situations reveal true character and inherited tendencies.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, makes a reflective observation about how the battlefield brings hidden weaknesses to light, framing the unfolding combat in moral-psychological terms.