Previous Verse
Next Verse

Shloka 216

Saumadatti-vadha and Bhīma–Alambusa-saṃyoga (सौमदत्तिवधः तथा भीमालम्बुससंयोगः)

तच्च पाशुपतं घोरें प्रतिज्ञायाश्व॒ पारणम्‌ । उनके इस अभिप्रायको जानकर भगवान्‌ शंकरने प्रसन्न हो वरदानके रूपमें वह घोर पाशुपत अस्त्र, जो उनकी प्रतिज्ञाकी पूर्ति करानेवाला था, दे दिया

tac ca pāśupataṃ ghore pratijñāyāś ca pāraṇam |

তেওঁৰ এই অভিপ্ৰায় জানি ভগৱান শংকৰ প্ৰসন্ন হ’ল আৰু বৰদানৰূপে সেই ভয়ংকৰ পাশুপতাস্ত্ৰ—যি তেওঁৰ প্ৰতিজ্ঞা পূৰ্ণ কৰাব পৰা—তেওঁক প্ৰদান কৰিলে।

तत्that (weapon/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाशुपतम्the Pāśupata (weapon)
पाशुपतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाशुपत
FormNeuter, Accusative, Singular
घोरेin/with the terrible (matter); in the dreadful (context)
घोरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिज्ञायाःof the vow/promise
प्रतिज्ञायाः:
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा
FormFeminine, Genitive, Singular
पारणम्fulfilment; completion
पारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपारण
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śaṅkara (Śiva)
P
Pāśupata astra

Educational Q&A

The verse highlights that formidable power (like the Pāśupata astra) is ethically conditioned: it is granted through divine sanction in response to intention, discipline, and the seriousness of a vow, implying that such power should serve a vowed duty rather than personal rage or ambition.

Sañjaya narrates that Lord Śiva (Śaṅkara), pleased after understanding the seeker’s purpose, bestows the dreadful Pāśupata weapon as a boon—an instrument specifically described as enabling the fulfillment of a prior pledge.