Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

स्वमनीकं महेष्वास: पार्षतं समुपाद्रवत्‌ । तब महाथनुर्धर द्रोणाचार्यने अपनी सेनाको काबूमें करके उसे युद्धस्थलमें स्थिरभावसे खड़ा कर दिया और ट्रुपदकुमारपर धावा किया || ५० $ ।। स बाणवर्ष सुमहदसृजत्‌ पार्षतं प्रति

svamanīkaṁ maheṣvāsaḥ pārṣataṁ samupādravat | sa bāṇavarṣaṁ sumahad asṛjat pārṣataṁ prati ||

মহাধনুৰ্ধৰ দ্ৰোণে নিজৰ সেনাক নিয়ন্ত্ৰণ কৰি ৰণক্ষেত্ৰত স্থিৰ কৰিলে আৰু পাৰ্ষত—দ্ৰুপদপুত্ৰ ধৃষ্টদ্যুম্ন—ৰ ওপৰত ধাৱা কৰিলে। তাৰ পাছত তেওঁ তেওঁৰ প্ৰতি অতি প্ৰচণ্ড শৰবৃষ্টি নিক্ষেপ কৰিলে। এই দৃশ্যই ক্ষাত্ৰধৰ্মৰ কঠোৰ নীতি দেখুৱায়—সেনাত শৃঙ্খলা আৰু মুখ্য শত্রুৰ ওপৰত একাগ্ৰ আঘাত।

स्वम्his own
स्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्व (sarvanāma-prātipadika)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अनीकम्army/host
अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक (prātipadika)
FormNeuter, Accusative, Singular
महेष्वासःthe great archer (Drona)
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास (prātipadika)
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्षतम्the son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत (prātipadika)
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपाद्रवत्rushed/charged (towards)
समुपाद्रवत्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्+उप+आ+द्रु (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (sarvanāma-prātipadika)
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणवर्षम्a shower of arrows
बाणवर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाणवर्ष (prātipadika)
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत् (prātipadika)
FormNeuter, Accusative, Singular
असृजत्released/let loose
असृजत्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
पार्षतम्at the son of Prishata
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत (prātipadika)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (avyaya)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
P
Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna)
D
Drupada