Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Adhyāya 62: Sañjaya’s Admonition to Dhṛtarāṣṭra on Rāja-dharma and Consequence

ततो<ड्गुलिभ्यो हीन्द्रस्य प्रादुरासीत्‌ पयो5मृतम्‌ । मां धास्यतीति कारुण्याद्‌ यदिन्द्रो हन्वकम्पयत्‌

tato 'ṅgulibhyo hīndrasya prādurāsīt payo 'mṛtam | māṃ dhāsyatīti kāruṇyād yad indro hanvakampayat ||

তেতিয়া ইন্দ্ৰৰ আঙুলিৰ পৰা দুধৰ দৰে অমৃত প্ৰকাশ পালে। “ই মোকেই স্তন্যপান কৰিব”—এই কৰুণাবশত ইন্দ্ৰৰ হনু কঁপিবলৈ ধৰিলে।

ततःthen/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/then')
अङ्गुलिभ्यःfrom (his) fingers
अङ्गुलिभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअङ्गुलि
FormFeminine, Ablative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormAvyaya (particle)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रादुरासीत्appeared/came forth
प्रादुरासीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
पयःmilk
पयः:
Karta
TypeNoun
Rootपयस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अमृतम्nectar/ambrosia
अमृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormPronoun, Accusative, Singular
धास्यतिwill place/put (into the mouth); will feed
धास्यति:
TypeVerb
Rootधा
FormFuture (Luṭ), 3rd person, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya (quotative)
कारुण्यात्out of compassion
कारुण्यात्:
Hetu
TypeNoun
Rootकारुण्य
FormNeuter, Ablative, Singular
यत्because/that which
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular (correlative)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
हनुjaw
हनु:
Karma
TypeNoun
Rootहनु
FormNeuter, Accusative, Singular
अकम्पयत्caused to tremble/shook
अकम्पयत्:
TypeVerb
Rootकम्प्
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)

नारद उवाच

N
Nārada
I
Indra
A
amṛta

Educational Q&A

The verse highlights kāruṇya (compassion) as a force that can soften even the powerful and redirect events away from harm; mercy can arise unexpectedly and become a source of protection and sustenance.

Nārada narrates that Indra, feeling compassion and anticipating being suckled, causes his jaw to tremble; simultaneously, a milk-like amṛta manifests from his fingers—an extraordinary sign of divine response within the story.