Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhagadatta’s Astra and the Fall of the Prāgjyotiṣa King (भगदत्त-वधः / वैष्णवास्त्र-प्रसङ्गः)

त॑ प्राप्तमपि नेयेष परावृत्तं महाद्विपम्‌ सारोहें मृत्युसात्कर्तु स्मरन्‌ धर्म धनंजय:,यद्यपि वह महान्‌ गजराज आक्रमण करते समय अपने बहुत निकट आ गया था, तो भी अर्जुनने धर्मका स्मरण करके सवारोंसहित उस हाथीको मृत्युके अधीन करनेकी इच्छा नहीं की-

sañjaya uvāca | taṁ prāptam api neyeṣa parāvṛttaṁ mahādvipam | sārohaṁ mṛtyusāt kartuṁ smaran dharmaṁ dhanañjayaḥ ||

সেই মহাদ্বিপ অতি ওচৰলৈ আহিলেও, ধৰ্ম সোঁৱৰি ধনঞ্জয় অৰ্জুনে আৰোহীসহ ঘূৰি যোৱা সেই হাতীক মৃত্যুৰ অধীন কৰিবলৈ ইচ্ছা নকৰিলে।

प्राप्तम्having come/arrived; reached (it)
प्राप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
ईयेषhe wished/attempted (to go/do)
ईयेष:
TypeVerb
Rootइ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
परावृत्तम्turned back/retreating
परावृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरा-वृत् (धातु) → परावृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
महाद्विपम्the great elephant
महाद्विपम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाद्विप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
सारोहम्together with its rider(s)
सारोहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसारोह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
मृत्युसात्to the power of death; into death’s grasp
मृत्युसात्:
TypeIndeclinable
Rootमृत्यु-सात् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-रूप)
कर्तुम्to make/do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्)
स्मरन्remembering
स्मरन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मरन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
धर्मम्dharma; righteousness
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Dhanañjaya)
M
mahādvipa (great elephant)
R
riders (sāroha)

Educational Q&A

Even in war, dharma can require restraint: when an opponent has turned back or is no longer actively threatening, righteous conduct may discourage needless killing—especially of those who are merely mounted upon a beast.

A great war-elephant charges close to Arjuna, but then turns back. Arjuna, recalling dharma, refrains from killing the elephant along with its riders, showing ethical hesitation amid the violence of battle.