Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अथास्येषुं समाधत्त दृढे परमसम्मतम्‌

athāsyaiṣuṃ samādhatt dṛḍhe paramasammatam

সঞ্জয়ে ক’লে— তাৰ পিছত সি ধনুত এটা শৰ স্থাপন কৰিলে—দৃঢ়, আৰু সেই কৰ্মৰ বাবে পৰমসন্মত—যেন যুদ্ধধৰ্মৰ গাম্ভীৰ্যৰ মাজত সংযমিত সংকল্পে প্ৰহাৰ কৰিবলৈ দৃঢ়নিশ্চয়।

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्यof him / his
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
इषुम्arrow
इषुम्:
Karma
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Accusative, Singular
समाधत्तhe fixed/placed (on the bow); he set
समाधत्त:
TypeVerb
Rootसम् + आ + धा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
दृढेon/into the firm (bow/string); in the firm one
दृढे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदृढ
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
परमसम्मतम्most approved/excellent
परमसम्मतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम + सम्मत
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrow

Educational Q&A

The verse highlights disciplined resolve: action in war is preceded by deliberate preparation, suggesting that even in violent contexts one acts with steadiness and a sense of what is deemed proper (sammata).

Sañjaya reports that a warrior (implied by context) sets an arrow on a firm bow, preparing to shoot—an immediate prelude to an attack or decisive moment in the battle.