वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
द्रौणे: सकाशमभ्येत्य रोषात् प्रज्वलिताड्गभद: । प्राह वाक्यमसम्भ्रान्तो वीरं शारद्वतीसुतम्
drauṇeḥ sakāśam abhyetya roṣāt prajvalitāṅgabhṛt | prāha vākyam asambhrānto vīraṃ śāradvatīsutam ||
সঞ্জয়ে ক’লে—তেতিয়া সি ক্ৰোধত সৰ্বাঙ্গ জ্বলি উঠি দ্ৰোণৰ ওচৰলৈ গৈ, অচঞ্চল আৰু নিৰ্ভীক হৈ, শাৰদ্বতীপুত্ৰ সেই বীৰক এই বাক্য ক’লে।
सयजय उवाच
The verse juxtaposes intense anger with deliberate composure: even amid war, ethical speech and clarity of mind are ideals, especially when addressing elders and commanders. It implicitly warns that wrath can ignite the body and distort judgment, so steadiness (asambhrānta) is a moral counterweight.
Sañjaya narrates that a person (contextually a warrior in the battle episode) comes directly into Droṇa’s presence, visibly inflamed with rage, yet speaks to Droṇa calmly and without confusion, setting up the ensuing dialogue or confrontation.