अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa
अत: कर्ण: प्रयात्वत्र सात्वतस्य यथातथा । शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले अर्जुन! तुम्हारे लिये कर्ण उसकी प्रतिदिन पूजा करते हुए उसे सदा सुरक्षित रखता है; अतः कर्ण सात्यकिके पास जैसे-तैसे जाय और युद्ध करे
ataḥ karṇaḥ prayātv atra sātvatasya yathā-tathā | śatruvīrāṇāṃ saṃhāra-karaṇe 'rjuna! tubhyaṃ karṇaḥ tasya pratidinaṃ pūjāṃ kurvan taṃ sadā surakṣitaṃ rakṣati; ataḥ karṇaḥ sātyaki-pāśaṃ yathā-kathaṃcit yāyāt yuddhaṃ ca kuryāt ||
সঞ্জয়ে ক’লে—সেয়ে কৰ্ণ যি দৰে পাৰে, ইয়াত সাত্বত (সাত্যকি)ৰ বিৰুদ্ধে আগবাঢ়ক। হে শত্রুবীৰসংহাৰক অৰ্জুন! কৰ্ণে সেই (শক্তি/বৰ) প্ৰতিদিন পূজা কৰি সদায় সুৰক্ষিত ৰাখে; সেয়ে কৰ্ণে কোনো মতে সাত্যকিৰ ওচৰ পাই তাৰ সৈতে যুদ্ধ কৰক।
संजय उवाच
Even amid violent conflict, the passage highlights two intertwined kṣatriya values: resolute action (doing what must be done in war) and disciplined reverence (pūjā) toward what one considers a source of strength or protection. It frames martial duty as requiring both strategic decisiveness and sustained self-discipline.
Sañjaya reports a tactical direction: Karṇa should somehow reach Sātyaki and fight him. The line also notes that Karṇa maintains a certain protective advantage by daily worship and careful safeguarding, implying preparedness and deliberate cultivation of power before engaging a formidable opponent.