सहदेव-राधेय-संग्रामः; शल्य-प्रभावः; अलम्बुस-निवर्तनम्
Sahadeva and Karṇa; Śalya’s pressure; Alambusa’s interception
तयोरभूद् भारत सम्प्रहारो यथाविधो नैव बभूव कश्ित् | प्रेक्षनत एवाहवशोभिनौ तौ योधास्त्वदीयाक्ष् परे च सर्वे,भरतनन्दन! उन दोनोंका जैसा संग्राम हुआ, वैसा दूसरा कोई युद्ध नहीं हुआ था। आपके और शत्रुपक्षके समस्त योद्धा संग्राममें शोभा पानेवाले उन दोनों वीरोंको देखते ही रह गये थे
tayor abhūd bhārata samprahāro yathāvidho naiva babhūva kaścit | prekṣanta evāhavaśobhinau tau yodhās tvadīyāś ca pare ca sarve bharatanandana ||
সঞ্জয়ে ক’লে—হে ভাৰত! সেই দুজনৰ সংঘৰ্ষ এনেকুৱা আছিল যে তেনেকুৱা আন কোনো যুদ্ধ কেতিয়াও হোৱা নাছিল। হে ভৰতকুলৰ আনন্দ! তোমাৰ পক্ষ আৰু শত্রুপক্ষৰ সকলো যোদ্ধাই যুদ্ধশোভাৰে দীপ্ত সেই দুজন বীৰক কেৱল চাই থাকিল।
संजय उवाच
The verse highlights the extraordinary intensity and skill of a duel so compelling that even seasoned warriors become mere witnesses. Ethically, it underscores how martial excellence can command universal attention, momentarily suspending factional hostility in shared recognition of valor.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that two principal fighters are engaged in an unparalleled close combat. The warriors of both armies stop to watch, struck by the brilliance and ferocity of the encounter.