अन्धकार-रजःसंमूढे रणाङ्गणे प्रदीपप्रकाशः | Illumination of the Army in Darkness and Dust
आगस्कृतमिवात्मानं मेने चाधिरथिस्तदा । यत्प्रत्यक्ष॑ं तव सुता भीमेन निहता रणे,उस समय अधिरथपुत्र कर्ण अपने-आपको अपराधी-सा मानने लगा; क्योंकि भीमसेनने उसकी आँखोंके सामने रणभूमिमें आपके पुत्रोंको मार डाला था
sa f1jaya uv01ca |
01gask5tam iv01tm01na43 mene c01dhirathis tad01 |
yat pratyak63a43 tava sut01 bh2bmena nihat01 ra47e ||
সেই সময়ত অধিৰথিপুত্ৰ কৰ্ণে নিজকে যেন অপৰাধী বুলি ভাবিলে; কিয়নো তাৰ চকুৰ সন্মুখতেই ৰণভূমিত ভীমসেনে আপোনাৰ পুত্ৰসকলক বধ কৰিছিল।
संजय उवाच
Even in a righteous role such as a warrior 27s duty, one remains morally accountable for the outcomes of one 27s alliances and actions. Karna 27s feeling of guilt highlights the ethical burden of supporting a cause that leads to the destruction of those one is pledged to protect.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that Karna, witnessing Bhima slay Dhritarashtra 27s sons on the battlefield, inwardly feels blameworthy. The verse captures Karna 27s immediate reaction to the visible collapse of the Kaurava side in that moment.