Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.135.42Drona Parva, Adhyaya 135, Shloka 42

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

स्वलंकृतं क्षिती क्षुण्णं चेष्टमानं यथोरगम्‌

svalaṅkṛtaṃ kṣitī kṣuṇṇaṃ ceṣṭamānaṃ yathoragam

অলংকাৰৰে সজ্জিত হ’লেও, সি মাটিত চেপা পৰি, সাপৰ দৰে পুলপুলাই ছটফট কৰিছিল।

सु-अलङ्कृतम्well-adorned
सु-अलङ्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलङ्कृत (कृ धातु, क्त प्रत्यय; उपसर्ग: अलम्)
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षितौon the ground/earth
क्षितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Locative, Singular
क्षुण्णम्crushed/struck down
क्षुण्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षुण्ण (क्षुद् धातु, क्त प्रत्यय)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चेष्टमानम्writhing/struggling
चेष्टमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचेष्टमान (चेष्ट् धातु, शतृ/शानच् वर्तमान कृदन्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उरगम्a serpent
उरगम्:
Karma
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
E
earth (kṣiti)
S
serpent (uraga)

Educational Q&A

The verse highlights the impermanence of worldly splendor and the ethical gravity of war: ornamentation and status cannot prevent the vulnerability and suffering that follow violence.

Sañjaya describes a fallen warrior on the battlefield—still adorned, but struck down and writhing on the ground like a serpent—emphasizing the intensity and cruelty of the combat scene.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App