Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

भ्रामयित्वा महच्चर्म चामीकरविभूषितम्‌ । तमसिं प्रेषयामास कृतवर्मरथं प्रति,उसने स्वर्णभूषित विशाल ढालको घुमाकर कृतवर्मके रथपर वह तलवार दे मारी

bhrāmayitvā mahac carma cāmīkaravibhūṣitam | tam asiṁ preṣayāmāsa kṛtavarmarathaṁ prati ||

সোণাৰে বিভূষিত বৃহৎ ঢাল ঘূৰাই সি নিজৰ অসিখন কৃতৱৰ্মাৰ ৰথৰ ফালে নিক্ষেপ কৰিলে।

भ्रामयित्वाhaving whirled/caused to whirl
भ्रामयित्वा:
Karana
TypeVerb
Rootभ्रम्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद (usage), —, —, —
महत्great, large
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चर्मshield (leather shield)
चर्म:
Karma
TypeNoun
Rootचर्मन्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चामीकर-विभूषितम्adorned with gold
चामीकर-विभूषितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविभूषित (वि + भूष्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन, क्त (past passive participle)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
असिम्sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रेषयामासsent/shot/caused to be hurled
प्रेषयामास:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + इष्
Formलिट् (periphrastic perfect), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
कृतवर्म-रथम्the chariot of Kṛtavarman
कृतवर्म-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards, against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
Formtrue

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarman
R
ratha (chariot)
C
carman (shield)
A
asi (sword)
G
gold ornamentation (cāmīkara-vibhūṣaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the press of war, prowess and tactical aggression dominate conduct; it implicitly invites reflection on how quickly ethical restraint can be overridden when conflict escalates, a recurring moral tension throughout the Mahābhārata.

Sañjaya reports a combat moment: a warrior spins a large gold-adorned shield and then throws his sword toward Kṛtavarman’s chariot, indicating a direct, forceful assault aimed at disabling or striking the chariot-borne fighter.