Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीष्म-युधिष्ठिर-संमर्दः

Bhīṣma’s Pressure on Yudhiṣṭhira; Śikhaṇḍī’s Approach; Evening Withdrawal

अद्य कुन्त्या: परिक्लेशं वनवासं च कृत्स्नश: । द्रौपद्याश्न परिक्लेशं प्रणेष्यामि हते त्वयि

আজি তুমি বধ হ’লে, কুন্তীৰ সকলো ক্লেশ, আমাৰ বনবাসৰ সমগ্ৰ দুখ, আৰু দ্ৰৌপদীৰ অপমানজনিত যন্ত্ৰণা—এই সকলোৰে প্ৰতিশোধ মই আজি পূৰ্ণ কৰিম।

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कुन्त्याःof Kunti
कुन्त्याः:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Genitive, Singular
परिक्लेशम्affliction, hardship
परिक्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिक्लेश
FormMasculine, Accusative, Singular
वनवासम्exile in the forest
वनवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootवनवास
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृत्स्नशःentirely, wholly
कृत्स्नशः:
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्नशस्
द्रौपद्याःof Draupadi
द्रौपद्याः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिक्लेशम्affliction, suffering
परिक्लेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिक्लेश
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रणेष्यामिI shall lead/bring (to an end), I shall requite
प्रणेष्यामि:
TypeVerb
Rootनी
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
हतेwhen (you are) slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
त्वयिin you / upon you (i.e., when you are)
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular

संजय उवाच