Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

परस्परेषां वीराणां मनांसि समकम्पयन्‌ । युद्धमें भीष्मजीके धनुषसे छूटे हुए बाणोंसे समस्त योद्धा पीड़ित हो रहे थे। उन बाणोंने परस्पर सभी वीरोंके हृदय कँपा दिये थे

paraspareṣāṃ vīrāṇāṃ manāṃsi samakampayan |

যুদ্ধমধ্যত ভীষ্মৰ ধনুৰ পৰা নিক্ষিপ্ত বাণে সমবেত সকলো যোদ্ধাই পীড়িত হৈছিল। সেই বাণবোৰে পৰস্পৰবিৰোধী সকলো বীৰৰ হৃদয় কঁপাই তুলিছিল।

परस्परेषाम्of one another / mutual
परस्परेषाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपरस्पर
FormMasculine, Genitive, Plural
वीराणाम्of the heroes/warriors
वीराणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Plural
मनांसिminds/hearts
मनांसि:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Plural
समकम्पयन्shaking/trembling (them)
समकम्पयन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + कम्प्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
B
bow (dhanus)
A
arrows (bāṇa)
W
warriors/heroes (vīrāḥ)