Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Bhīmasya paruṣa-vākyaṃ

Bhīma’s Harsh Speech Heard by Dhṛtarāṣṭra and Gāndhārī

राजेन्द्र! तुम्हारे पिता राजा पाण्डुने भी धृतराष्ट्रको गुरुके समान मानकर शिष्यभावसे इनकी सेवा की थी ।। क्रतुभिर्दक्षिणावद्धी रत्नपर्वतशोभितै: । महद्विरिष्ट गौर्भुक्ता प्रजाश्न परिपालिता:

rājendra! tava pitā rājā pāṇḍur api dhṛtarāṣṭraṃ guru-samam manyamānaḥ śiṣya-bhāvena tasya sevāṃ cakāra. kratubhir dakṣiṇāvaddhī ratna-parvata-śobhitaiḥ, mahad-viṣṭiḥ go-bhuktaḥ, prajāś ca paripālitāḥ.

বৈশম্পায়নে ক’লে—হে ৰাজেন্দ্ৰ! তোমাৰ পিতা ৰাজা পাণ্ডুৱেও ধৃতৰাষ্ট্ৰক গুৰুসম জ্ঞান কৰি শিষ্যভাবৰে তেওঁৰ সেৱা কৰিছিল। প্ৰচুৰ দক্ষিণাসম্পন্ন, ৰত্নময় পৰ্বতে শোভিত বহু মহাযজ্ঞৰ দ্বাৰা তেওঁ মহৎ ঐশ্বৰ্য লাভ কৰিছিল; গোধনে ধন স্থিৰ আছিল আৰু প্ৰজাসকলক ধৰ্মমতে সুৰক্ষা দিয়া হৈছিল।

क्रतुभिःby sacrifices/rites
क्रतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Instrumental, Plural
दक्षिणावत्भिःendowed with sacrificial fees (dakṣiṇā)
दक्षिणावत्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदक्षिणावत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
रत्नपर्वतशोभितैःadorned with mountains of jewels
रत्नपर्वतशोभितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरत्नपर्वतशोभित
FormMasculine, Instrumental, Plural
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Nominative, Singular
इष्टिःsacrificial offering/rite (iṣṭi)
इष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootइष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
गौःcow; cattle
गौः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Singular
भुक्ताenjoyed/consumed; (having been) used
भुक्ता:
TypeVerb
Rootभुज्
FormPerfective (Past participle), Singular
प्रजाःsubjects/people
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परिपालिताprotected/ruled
परिपालिता:
TypeVerb
Rootपरि+पाल्
FormPerfective (Past participle), Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍu
D
Dhṛtarāṣṭra
P
prajā (subjects/people)
K
kratū (sacrifices)
D
dakṣiṇā (ritual gifts/fees)
R
ratna (jewels)
G
go (cattle)

Educational Q&A

Royal dharma includes humility and service: even a powerful king like Pāṇḍu models ethical conduct by honoring Dhṛtarāṣṭra as a guru and serving him with a disciple’s attitude, while also using prosperity (from sacrifice, gifts, cattle-wealth) for the protection of subjects.

Vaiśampāyana reminds the addressed king that Pāṇḍu treated Dhṛtarāṣṭra with reverence and service. The verse also summarizes Pāṇḍu’s flourishing rule—marked by well-endowed sacrifices, abundant wealth, and careful protection of the people.