Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)
स्थानमप्यस्य नृपते: श्रोतुमिच्छाम्यहं विभो । त्वत्त: कीदूक् कदा चेति तन्ममाख्याहि तत्त्वतः,'प्रभो! इन नरेशको जो स्थान प्राप्त होनेवाला है, उसे भी मैं आपके मुखसे सुनना चाहता हूँ। वह स्थान कैसा होगा और कब प्राप्त होगा--यह मुझे ठीक-ठीक बताइये”
sthānam apy asya nṛpateḥ śrotum icchāmy ahaṃ vibho | tvattaḥ kīdṛk kadā ceti tan mamākhyāhi tattvataḥ ||
হে প্ৰভু, এই নৃপতিয়ে যি স্থান লাভ কৰিব, সেয়াও মই আপোনাৰ মুখৰ পৰা শুনিবলৈ ইচ্ছা কৰোঁ। আপোনাৰ পৰাই তত্ত্বতঃ কওক—সেই স্থান কেনেকুৱা, আৰু কেতিয়া প্ৰাপ্ত হ’ব।
वैशम्पायन उवाच
The verse models dharmic inquiry: one should seek truthful, precise knowledge about the consequences of a ruler’s life—his ultimate ‘sthāna’—and understand both the nature of the outcome and its timing, implying that destiny follows moral and karmic order.
The narrator-speaker Vaiśampāyana asks a revered interlocutor to explain the future state (abode/destination) that will be attained by a particular king, requesting an exact account of what that state is like and when it will be reached.