Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)

उक्तवान्‌ नृपतीनां त्वं महेन्द्रस्य सलोकताम्‌ | न त्वस्य नृपतेलोंका: कथितास्ते महामुने,“महामुने! आपने अनेक राजाओंकी इन्द्रलोक-प्राप्तिका वर्णन किया; किंतु यह नहीं बताया कि ये राजा धृतराष्ट्र किस लोकको जायाँगे

uktavān nṛpatīnāṁ tvaṁ mahendrasya salokatām | na tv asya nṛpate lokāḥ kathitās te mahāmune ||

আপুনি বহু ৰজাই মহেন্দ্ৰ (ইন্দ্ৰ)ৰ সমান লোক লাভ কৰাৰ কথা কৈছে; কিন্তু, হে মহামুনি, এই ৰজা ধৃতৰাষ্ট্ৰ কোন লোকলৈ যাব—সেই কথা আপুনি কোৱা নাই।

उक्तवान्having said / you have said
उक्तवान्:
Karta
TypeVerb
Rootवच् (धातु) / उक्तवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
नृपतीनाम्of kings
नृपतीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Genitive, Plural
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सलोकताम्attainment of the same world (as him)
सलोकताम्:
Karma
TypeNoun
Rootसलोकता
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अस्यof this (king)
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Genitive, Singular
लोकाःworlds / destinations
लोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Plural
कथिताःtold / described
कथिताः:
Karma
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) / कथित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तेby you / by thee
ते:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
महामुनेO great sage
महामुने:
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
Mahendra (Indra)
D
Dhṛtarāṣṭra
I
Indraloka (implicitly via salokatā)