Adhyāya 59: On Giving to the Asker and Supporting the Non-asking (याचक-अयाचक-दाने धर्मः)
क्षत्रियाणामभावाय दैवयुक्तेन हेतुना । सतुतंप्रतिगृहौव पुत्रे संक्रामयिष्यति
kṣatriyāṇām abhāvāya daivayuktena hetunā | sa tu taṃ pratigṛhya uva putre saṅkrāmayiṣyati | ye kṣatriyāṇāṃ saṃhāraṃ kartum daivavaśāt taṃ dhanurvedaṃ gṛhītvā tapasyā-śuddhāntaḥkaraṇo ’sya putre mahābhāge jamadagnau tasya śikṣāṃ dāsyati | bhṛguśreṣṭho jamadagniḥ taṃ dhanurvedaṃ dhārayiṣyati |
ক্ষত্ৰিয়সকলৰ বিনাশৰ বাবে, দেৱ-সংযুক্ত কাৰণবশত, সি ধনুৰ্বেদ গ্ৰহণ কৰি পুত্ৰলৈ সংক্রমিত কৰিব। তপস্যাৰে শুদ্ধ অন্তঃকৰণযুক্ত সেই মহাভাগে নিজৰ পুত্ৰ জমদগ্নিক সেই ধনুৰ্বেদ শিক্ষা দিব; আৰু ভৃগুশ্ৰেষ্ঠ জমদগ্নিয়ে সেই বিদ্যা ধাৰণ কৰিব।
व्यववन उवाच
The verse frames the transfer of martial knowledge (Dhanurveda) within a moral universe where destiny (daiva) and human agency interact: even powerful skills are transmitted as part of a larger, fated unfolding, and the worthiness of the recipient is marked by inner purification through tapas.
A speaker predicts that, for a divinely driven purpose—specifically the eventual destruction of the Kṣatriyas—someone will receive the Dhanurveda and pass it to his son Jamadagni, who, as a foremost Bhṛgu sage, will preserve and embody that martial knowledge.