Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Cyavana’s Water-Vow and the Ethics of Cohabitation (स्नेह-सम्वास-धर्मः)

स्‍त्रीणां तु पतिदायाद्यमुपभोगफल स्मृतम्‌ | नापहारं स्त्रिय: कुर्यु: पतिवित्तात्‌ कथंचन

strīṇāṃ tu patidāyādyam upabhogaphalaṃ smṛtam | nāpahāraṃ striyaḥ kuryuḥ pativittāt kathaṃcana ||

ভীষ্মে ক’লে—স্ত্ৰীসকলৰ বাবে স্বামীৰ ধনৰ পৰা যি অংশ প্ৰাপ্য, তাৰ ফল মূলত ভোগ আৰু ব্যৱহাৰ বুলিয়েই স্মৃতিত কোৱা হৈছে। সেয়ে স্বামীৰ ধনৰ পৰা তেওঁলোকৰ অধিকাৰ কোনোপধ্যেই কেঢ়ি ল’ব নালাগে। আৰু ‘স্ত্ৰীধন’ হিচাপে দিয়া ধন পুত্ৰাদি উত্তৰাধিকাৰীয়ে কেতিয়াও ল’ব নালাগে।

स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पति-दायाद्यम्that which is to be given by the husband (husband-given share/property)
पति-दायाद्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootपति-दायाद्य
FormNeuter, Nominative, Singular
उपभोग-फलम्the fruit consisting in enjoyment (right of use)
उपभोग-फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपभोग-फल
FormNeuter, Accusative, Singular
स्मृतम्is considered/remembered (as)
स्मृतम्:
TypeVerb
Rootस्मृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपहारम्taking away/appropriation
अपहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपहार
FormMasculine, Accusative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
कुर्युःshould do/should make
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormVidhi-ling (optative), Third, Plural, Parasmaipada
पति-वित्तात्from the husband's wealth
पति-वित्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपति-वित्त
FormNeuter, Ablative, Singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
women (striyaḥ)
H
husband (pati)
H
husband's wealth/property (pativitta)