रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti
सदसद् व्यक्तमव्यक्तं पिता माता पितामह: । स्वर्गद्धारं प्रजाद्वारं मोक्षद्वारं त्रिविष्टपम्
sadasad vyaktam avyaktam pitā mātā pitāmahaḥ | svargadvāraṁ prajādvāraṁ mokṣadvāraṁ trivīṣṭapam ||
বায়ুৱে ক’লে— তেওঁয়েই সৎ আৰু অসৎ; ব্যক্ত আৰু অব্যক্ত। তেওঁয়েই পিতা, মাতা আৰু পিতামহ। তেওঁয়েই স্বৰ্গৰ দ্বাৰ, প্ৰজাৰ দ্বাৰ আৰু মোক্ষৰ দ্বাৰ—তেওঁয়েই ত্ৰিবিষ্টপ, অৰ্থাৎ স্বৰ্গলোক নিজেই।
वायुदेव उवाच
The verse presents a single supreme principle as all-encompassing: it transcends dualities (being/non-being, manifest/unmanifest), underlies lineage and generation (father/mother/grandsire), and functions as the effective means toward the highest human aims—heavenly merit, progeny/continuity, and liberation.
Vāyudeva is speaking in a didactic context within the Anuśāsana Parva, offering a compact, exalted description of the ultimate reality (or highest object of reverence) by listing its cosmic, familial, and soteriological dimensions.