पुण्यं त्रिलोकविख्यातं सर्वपापहरं शिवम् | हिमवानू् पर्वतश्चैव दिव्यौषधिसमन्वित:
bhīṣma uvāca | puṇyaṃ trilokavikhyātaṃ sarvapāpaharaṃ śivam | himavān parvataś caiva divyauṣadhisamanvitaḥ ||
ভীষ্মে ক’লে—ত্ৰিলোকে প্ৰসিদ্ধ, পুণ্য, সৰ্বপাপহৰ আৰু কল্যাণস্বৰূপ ‘শিৱ’—তাঁৰ স্মৰণ হওক; লগতে দিৱ্য ঔষধিতে সমৃদ্ধ হিমৱান পৰ্বতৰো। এই স্মৰণ আৰু প্ৰণাম ধৰ্মাশ্ৰিত মঙ্গল—ই শুদ্ধি আনে, ৰক্ষা কৰে, পাপ-তাপ নাশ কৰে।
भीष्म उवाच
Remembering and invoking what is universally ‘auspicious’ (śiva) and morally purifying (sarva-pāpa-hara) is presented as a means of cleansing wrongdoing and securing protection; sacred realities—both divine (Śiva/auspiciousness) and terrestrial (the Himalaya)—are treated as supports for dharmic life.
Bhishma is in the midst of an enumerative, protective discourse (rakṣā/śānti-like invocation) in which holy powers and sacred places are praised and called upon; this verse highlights the sin-destroying auspicious principle and the sanctity of the Himalaya as part of that larger recitation.