Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
महातपा घोरतपा अदीनो दीनसाधक: । संवत्सरकरो मन्त्र: प्रमाणं परमं तप:
mahātapā ghoratapā adīno dīnasādhakaḥ | saṃvatsarakaro mantraḥ pramāṇaṃ paramaṃ tapaḥ ||
বায়ুৱে ক’লে— তেওঁ মহাতপস্বী, ঘোৰ তপস্যাৰে দীপ্ত; তেওঁ উদাৰ, আৰু শৰণাগত দীন-দুখীয়াৰ আশা সিদ্ধ কৰা। তেওঁ সংৱৎসৰৰ নিৰ্মাতা; তেওঁ প্ৰণৱ আদি মন্ত্ৰস্বৰূপ; তেওঁ প্ৰমাণ—সত্য অধিকাৰ—আৰু তপস্যাৰ পৰম স্বৰূপ।
वायुदेव उवाच
The verse praises an ideal of spiritual greatness: true tapas is not merely self-mortification but a noble power aligned with cosmic order, sacred truth (mantra and pramāṇa), and compassionate responsiveness to those who seek refuge.
Vāyu-deva is speaking in eulogy, describing a supremely exalted being through a chain of epithets—great in austerity, compassionate to the distressed, and identified with cosmic time and sacred authority—thereby establishing that being’s spiritual and moral supremacy.