आवर्तनो निवृत्तात्मा संवृत: सम्प्रमर्दन: । अहःसंवर्तको वल्लिरनिलो धरणीधर:
āvartano nivṛttātmā saṁvṛtaḥ sampramardanaḥ | ahaḥsaṁvartako vahnir anilo dharaṇīdharaḥ ||
ভীষ্মে ক’লে—সেইজন আৱৰ্তন, যি সংসাৰচক্ৰ চলায়; তথাপি নিবৃত্তাত্মা, যি নিজে বন্ধনৰ পৰা চিৰমুক্ত। তেওঁ সংবৃত, নিজৰ যোগমায়াৰে আচ্ছন্ন; আৰু সম্প্ৰমর্দন, যি ৰুদ্র আদি উগ্ৰ ৰূপে সকলোকে দমন কৰে। তেওঁ অহঃসংৱৰ্তক, সূৰ্যৰূপে দিনৰ প্ৰৱৰ্তক; বহ্নি, যি হবি বহন কৰে; অনিল, প্ৰাণৰূপ বায়ু; আৰু ধৰণীধৰ, যি বৰাহ আৰু শেষৰূপে পৃথিৱী ধাৰণ কৰে।
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme Lord is one, yet manifests as many cosmic functions—sun, fire, wind, and world-support—while remaining inwardly free and untouched by bondage. Ethically, it urges reverence and alignment with dharma by recognizing a single divine order behind diverse powers.
Bhīṣma is praising the Lord through a chain of epithets, describing how the same divine reality operates the cosmos (time/day, sacrifice, breath, and the earth’s support) while remaining transcendent and veiled by yogic power.