Bhaṅgāśvanopākhyāna — On comparative affection in strī–puruṣa union (भङ्गाश्वनोपाख्यानम्)
इन्द्रद्ध्रिन यजता मामनाहूय घिष्ठितम् । इन्द्रोडहमस्मि दुर्बुद्धे वैरं ते पातितं मया
indraddhriṇa yajatā māṁ anāhūya gṛhītam | indro ’ham asmi durbuddhe vairaṁ te pātitaṁ mayā ||
ভীষ্মে ক’লে— ইন্দ্ৰে ক’লে— ‘ইন্দ্ৰ-সম্বন্ধীয় যজ্ঞ তুমি কৰিছিলা, কিন্তু মোক আহ্বান নকৰাকৈয়ে তাক সম্পূৰ্ণ কৰিলা। দুর্বুদ্ধি! মইয়েই ইন্দ্ৰ; তোমাৰ বৈৰৰ প্ৰতিশোধ মইয়েই ল’লোঁ।’
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical idea that hostility (vaira) invites consequences: even when one performs a sacred rite, motives and relationships—such as enmity and exclusion—can lead to retributive outcomes, framed here as divine agency.
Bhishma reports a speech in which a figure identifies himself as Indra and confronts a woman who completed an Indra-related sacrifice without properly invoking him, declaring that he has exacted vengeance for the enmity involved.