मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
युगकल्पसहस्राणि त्रीण्यावसति वै सुखम् । वहाँ उसे अमृतका आहार प्राप्त होता है तथा वह तृष्णारहित हो वहाँ रहकर आनन्द भोगता है। राजन! वह दिव्यरूपधारी पुरुष राजर्षियोंद्वारा वर्णित देवर्षियोंके चरित्रका श्रवण-मनन करता है और श्रेष्ठ विमानपर आरूढ़ हो मनोरम सुन्दरियोंके साथ मदोन्मत्तभावसे रमण करता हुआ तीन हजार युगों एवं कल्पोंतक वहाँ सुखपूर्वक निवास करता है
yugakalpasahasrāṇi trīṇy āvasati vai sukham |
ভীষ্মে ক’লে—সি তাত তিন হাজাৰ যুগ আৰু কল্প পৰ্যন্ত সুখে বাস কৰে। তাত সি অমৃতসম আহাৰ লাভ কৰে; তৃষ্ণা-আকাঙ্ক্ষাহীন হৈ আনন্দ ভোগ কৰে। হে ৰাজন! সেই দিৱ্যৰূপধাৰী পুৰুষে ৰাজর্ষিসকলে বৰ্ণনা কৰা দেবর্ষিসকলৰ চৰিত্ৰ শ্ৰৱণ-মনন কৰে; শ্ৰেষ্ঠ বিমানে আৰূঢ় হৈ মনোৰমা সুন্দৰীসকলৰ সৈতে মদোন্মত্ত ভাবত ক্ৰীড়া কৰি কৰি তাত তিন হাজাৰ যুগ-কল্প সুখে অৱস্থান কৰে।
भीष्म उवाच
The passage emphasizes karmaphala: righteous merit can yield prolonged heavenly enjoyment, characterized by abundance (nectar-like sustenance) and the absence of craving. It also highlights śravaṇa and manana—listening to and reflecting on the exemplary lives of sages—as a sustaining, elevating practice even in exalted states.
Bhishma describes to the king the posthumous condition of a meritorious person: he attains a divine form, lives for an immense duration (three thousand yugas and kalpas) in a celestial realm, rides a splendid vimana, enjoys the company of beautiful maidens, and engages in hearing and contemplating the deeds of devarishis as recounted by royal sages.