Ādi Parva, Adhyāya 68 — Sarvadamana’s Childhood and Śakuntalā’s Claim at Court
धर्मे रतिं सेवमाना धर्मार्थावभिपेदिरे । तदा नरा नरव्याप्र तस्मिउ्जनपदेश्वरे,नरश्रेष्ठ] सभी लोग धर्ममें अनुराग रखते और उसीका सेवन करते थे। अतः धर्म और अर्थ दोनों ही उन्हें स्वतः प्राप्त हो जाते थे। तात! राजा दुष्यन्त जब इस देशके शासक थे, उस समय कहीं चोरोंका भय नहीं था। भूखका भय तो नाममात्रको भी नहीं था। इस देशपर दुष्यन्तके शासनकालमें रोग-व्याधिका डर तो बिलकुल ही नहीं रह गया था
dharme ratiṁ sevamānā dharmārthāv abhipedire | tadā narā naravyāghra tasmin janapadeśvare (naraśreṣṭha) ||
বৈশম্পায়নে ক’লে—মানুহে ধৰ্মত ৰতি ৰাখি ধৰ্মাচৰণ কৰিছিল; সেয়ে ধৰ্ম আৰু অৰ্থ দুয়োটাই তেওঁলোকৰ ওচৰলৈ আপোনা-আপুনি আহিছিল। হে নৰশ্ৰেষ্ঠ! সেই জনপদৰ অধীশ্বৰ ৰজা দুষ্যন্ত শাসন কৰোঁতে ক’তো চোৰৰ ভয় নাছিল; ক্ষুধাৰ ভয় অণুমাত্ৰও নাছিল; আৰু ৰোগ-ব্যাধিৰ আশংকাও সম্পূৰ্ণ লুপ্ত হৈছিল।
वैशम्पायन उवाच
When a society is devoted to dharma and a king upholds righteous governance, prosperity (artha) follows naturally and social harms—crime, hunger, and disease—are minimized.
Vaiśampāyana describes the conditions in Duṣyanta’s kingdom: people practiced dharma, and as a result the realm enjoyed security, abundance, and health during his reign.