बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्
Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement
ज्ञातयो यस्य नैव स्युर्विषमा: कुलपांसना: । स जीवेत सुखं लोके ग्रामद्रुम इवैकज:,“जिसके कुट॒म्बी पक्षपातयुक्त और कुलको कलंक लगानेवाले नहीं होते, वह पुरुष गाँवके अकेले वृक्षकी भाँति संसारमें सुखपूर्वक जीवन धारण करता है
jñātayo yasya naiva syur viṣamāḥ kulapāṃsanāḥ | sa jīvet sukhaṃ loke grāmadruma ivaikajaḥ ||
যাৰ আত্মীয়স্বজন পক্ষপাতী-অন্যায়ী নহয়, আৰু বংশৰ নাম কলুষিত কৰা লোকো নহয়—সেই মানুহে জগতত গাঁৱৰ একাকী গছৰ দৰে সুখেৰে জীয়াই থাকে।
वैशम्पायन उवाच
A person’s well-being is strongly shaped by the moral quality of their relatives: when one’s kin are not partial, unjust, or a source of disgrace to the lineage, one can live peacefully and happily—stable and respected like a lone village tree.
Vaiśampāyana continues a reflective, didactic statement within the Adi Parva, using a simile (the solitary village tree) to emphasize how the conduct of one’s family and kin affects one’s security, reputation, and ease of life.