बक-राक्षसस्य आह्वानम् तथा वृक्षयुद्धम्
Summons of Baka and the Tree-Weapon Engagement
माता सती पाण्डवानां पज्चानां मध्यत:ः स्थिता । तृष्णया हि परीतास्मि पुत्रान् भूशमथाब्रवीत्
vaiśampāyana uvāca |
mātā satī pāṇḍavānāṃ pañcānāṃ madhyataḥ sthitā |
tṛṣṇayā hi parītāsmi putrān bhūśam athābravīt ||
বৈশম্পায়নে ক’লে—পাঁচ পাণ্ডৱৰ মাতৃ হয়েও, তেওঁলোকৰ মাজত থিয় হৈ থকা কুন্তী তৃষ্ণাত ব্যাকুল আছিল। “মই তৃষিত”—এই কথা তেওঁ পুত্ৰসকলক পুনঃপুনঃ কৰুণ স্বৰে ক’লে।
वैशम्पायन उवाच
Even within the protection of family and rightful relationships, bodily need and suffering can arise; dharma is shown in the prompt, compassionate response of those responsible—here, the sons’ duty to attend to their mother’s distress.
Vaiśampāyana narrates that Kuntī, standing among her five sons, is afflicted by thirst and speaks earnestly to them, repeating her plea—setting up a moment where the sons’ conduct and care are brought into focus.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.