Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Ādi-parva Adhyāya 141: Bhīma–Hiḍimba Confrontation and Protective Discourse

तथा शांतनवो भीष्म: सत्यसंधो महाव्रत: । प्रत्याख्याय पुरा राज्यं नस जातु ग्रहीष्यति,“महान्‌ व्रतका पालन करनेवाले शंतनुनन्दन भीष्म तो सत्यप्रतिज्ञ हैं। वे पहले ही राज्य ठुकरा चुके हैं, अत: अब उसे कदापि ग्रहण न करेंगे

tathā śāṃtanavo bhīṣmaḥ satyasaṃdho mahāvrataḥ | pratyākhyāya purā rājyaṃ na sa jātu grahīṣyati ||

তদুপৰি শান্তনুনন্দন ভীষ্ম সত্যসন্ধ আৰু মহাব্ৰতধাৰী; তেওঁ পূৰ্বেই ৰাজ্য ত্যাগ কৰিছে, সেয়ে কেতিয়াও তাক গ্ৰহণ নকৰিব।

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शान्तनवःson of Śantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यसन्धःtrue to his vow; of firm truth-pledge
सत्यसन्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यसन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
महाव्रतःof a great vow
महाव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्याख्यायhaving refused/rejected
प्रत्याख्याय:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-ख्या
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
पुराformerly, earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
राज्यम्kingdom, sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
गृहीष्यतिwill accept/take
गृहीष्यति:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
Ś
Śantanu
R
rājya (kingship)