Shloka 15

सकामो भव कौरव्य भुड्क्ष्व राज्यं सपुत्रक: । तच्छुत्वा धृतराष्ट्रस्तु सह पुत्रेण शोचयन्‌,तथा राजा धृतराष्ट्रके पास यथावत्‌ समाचार कहनेके लिये किसीको भेजकर कहलाया --“कुरुनन्दन! तुम्हारा महान्‌ मनोरथ पूरा हो गया। पाण्डवोंको तुमने जला दिया। अब तुम कृतार्थ हो जाओ और पुत्रोंके साथ राज्य भोगो।” यह सुनकर पुत्रसहित धृतराष्ट्र शोकमग्न हो गये

vaiśampāyana uvāca | sakāmo bhava kauravya bhuṅkṣva rājyaṃ saputrakaḥ | tac chrutvā dhṛtarāṣṭras tu saha putreṇa śocayan |

“হে কৌৰৱ! তোমাৰ কামনা পূৰ্ণ হ’ল; পুত্ৰসহ ৰাজ্য ভোগ কৰা।” এই কথা শুনি ধৃতৰাষ্ট্ৰ পুত্ৰসহ শোক কৰি শোকমগ্ন হ’ল।

सकामःhaving (one's) desire fulfilled; successful in aim
सकामः:
Karta
TypeAdjective
Rootसकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
भवbe
भव:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कौरव्यO Kaurava (descendant of Kuru)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
भुङ्क्ष्वenjoy; partake of
भुङ्क्ष्व:
TypeVerb
Rootभुज्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
राज्यम्kingdom; sovereignty
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सपुत्रकःtogether with (your) sons
सपुत्रकः:
Karta
TypeAdjective
Rootसपुत्रक
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (statement/news)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पुत्रेणwith (his) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
शोचयन्lamenting; grieving
शोचयन्:
Karta
TypeVerb
Rootशुच्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
धृतराष्ट्र (Dhṛtarāṣṭra)
कौरव्य (a Kaurava prince)
पुत्र (son/sons)
राज्य (kingdom)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical irony that worldly success gained through harmful intent does not bring peace; even when power seems secured, grief and moral burden follow, pointing to the instability of adharma-based victory.

A message is conveyed to a Kaurava prince that his aim is accomplished and he should now enjoy the kingdom with his sons; upon hearing it, Dhṛtarāṣṭra, together with his son, becomes sorrowful.