सकामो भव कौरव्य भुड्क्ष्व राज्यं सपुत्रक: । तच्छुत्वा धृतराष्ट्रस्तु सह पुत्रेण शोचयन्,तथा राजा धृतराष्ट्रके पास यथावत् समाचार कहनेके लिये किसीको भेजकर कहलाया --“कुरुनन्दन! तुम्हारा महान् मनोरथ पूरा हो गया। पाण्डवोंको तुमने जला दिया। अब तुम कृतार्थ हो जाओ और पुत्रोंके साथ राज्य भोगो।” यह सुनकर पुत्रसहित धृतराष्ट्र शोकमग्न हो गये
vaiśampāyana uvāca | sakāmo bhava kauravya bhuṅkṣva rājyaṃ saputrakaḥ | tac chrutvā dhṛtarāṣṭras tu saha putreṇa śocayan |
“হে কৌৰৱ! তোমাৰ কামনা পূৰ্ণ হ’ল; পুত্ৰসহ ৰাজ্য ভোগ কৰা।” এই কথা শুনি ধৃতৰাষ্ট্ৰ পুত্ৰসহ শোক কৰি শোকমগ্ন হ’ল।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical irony that worldly success gained through harmful intent does not bring peace; even when power seems secured, grief and moral burden follow, pointing to the instability of adharma-based victory.
A message is conveyed to a Kaurava prince that his aim is accomplished and he should now enjoy the kingdom with his sons; upon hearing it, Dhṛtarāṣṭra, together with his son, becomes sorrowful.