Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.140.84Adi Parva, Adhyaya 140, Shloka 84

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

अनागतं हि बुध्येत यच्च कार्य पुर: स्थितम्‌ । नतु बुद्धिक्षयात्‌ किंचिदतिक्रामेत्‌ प्रयोजनम्‌

anāgataṃ hi budhyeta yac ca kāryaṃ puraḥ sthitam | na tu buddhikṣayāt kiñcid atikrāmet prayojanam ||

যি কাৰ্য আগলৈ আহিব, তাক বুদ্ধিৰে আগতেই অনুধাৱন কৰি তদনুসাৰে ব্যৱস্থা কৰিব লাগে; আৰু যি কৰ্তব্য সন্মুখত উপস্থিত, তাকো চিন্তা-ভাবনা কৰি তবেই সম্পাদন কৰিব লাগে। বুদ্ধিক্ষয়ৰ বাবে কোনো আৱশ্যক উদ্দেশ্য যেন হাতছাড়া নহয়।

अनागतम्what has not yet come (the future)
अनागतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनागत
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
बुध्येतshould understand/should consider
बुध्येत:
TypeVerb
Rootबुध्
FormVidhi-linga, Optative, Third, Singular, Atmanepada
यत्which/whatever
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कार्यम्a task; what is to be done
कार्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुरःin front; before
पुरः:
TypeIndeclinable
Rootपुरस्
स्थितम्placed/standing; present
स्थितम्:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (kta), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बुद्धिक्षयात्from loss of understanding
बुद्धिक्षयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबुद्धिक्षय
FormMasculine, Ablative, Singular
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Accusative, Singular
अतिक्रामेत्should overstep/neglect/abandon
अतिक्रामेत्:
TypeVerb
Rootअति-क्रम्
FormVidhi-linga, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
प्रयोजनम्purpose; objective
प्रयोजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयोजन
FormNeuter, Accusative, Singular

कणिक उवाच

K
Kaṇika

Educational Q&A

Use buddhi (discernment) to anticipate future needs and to evaluate present duties; do not, through impaired judgment, neglect a necessary purpose or objective.

Kaṇika is delivering counsel in a didactic, policy-oriented tone, emphasizing careful deliberation and foresight in undertaking actions—guidance typical of advisory discourse in the Adi Parva.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App