Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 1.140.82Adi Parva, Adhyaya 140, Shloka 82

Hiḍimba’s Approach and Hiḍimbā’s Warning to Bhīmasena (हिडिम्बागमनम् / हिडिम्बा-भयवचनम्)

भीतवत्‌ संविधातव्यं यावद्‌ भयमनागतम्‌ । आगतं तु भयं दृष्टवा प्रहर्तव्यमभीतवत्‌

bhītavat saṃvidhātavyaṃ yāvad bhayam anāgatam | āgataṃ tu bhayaṃ dṛṣṭvā prahartavyam abhītavat ||

যেতিয়ালৈকে বিপদ আহি নাপায়, তেতিয়ালৈকে ভীতৰ দৰে সাৱধানতা অৱলম্বন কৰি তাক আঁতৰাবলৈ চেষ্টা কৰিব লাগে; কিন্তু বিপদ সন্মুখত আহি পৰিল বুলি দেখিলেই, তেতিয়া নিৰ্ভয়ে শত্রুৰ ওপৰত প্ৰহাৰ কৰিব লাগে।

भीतवत्like one who is afraid
भीतवत्:
TypeIndeclinable
Rootभीतवत्
FormAvyaya (indeclinable adverbial usage)
संविधातव्यम्should be arranged/managed; should be dealt with
संविधातव्यम्:
TypeVerb
Rootसम् + वि + धा
FormGerundive (तव्यत्), neuter nominative/accusative singular; impersonal obligation
यावत्as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
FormAvyaya (correlative: 'as long as')
भयम्fear/danger
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, nominative singular
अनागतम्not yet come; not arrived
अनागतम्:
TypeAdjective
Rootअनागत
FormNeuter, nominative singular; past passive participle used adjectivally (a- + आगत)
आगतम्come; arrived
आगतम्:
TypeAdjective
Rootआगत
FormNeuter, nominative singular; past passive participle (आ + गम्)
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya (particle)
भयम्fear/danger
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; 'having seen'
प्रहर्तव्यम्should strike/attack
प्रहर्तव्यम्:
TypeVerb
Rootप्र + हृ
FormGerundive (तव्यत्), neuter nominative/accusative singular; impersonal obligation
अभीतवत्like one who is fearless
अभीतवत्:
TypeIndeclinable
Rootअभीतवत्
FormAvyaya (indeclinable adverbial usage)

कणिक उवाच

कणिक (Kaṇika)
भय (danger/fear)
शत्रु (enemy)

Educational Q&A

The verse teaches a two-stage ethic of action: before a threat fully manifests, behave with caution and preventive planning; once the threat is present and unavoidable, abandon hesitation and respond decisively and fearlessly.

Kaṇika is giving counsel in a political-ethical register (nīti), outlining how a ruler or agent should handle looming versus immediate danger—first by prudent avoidance and preparation, then by bold action when confrontation becomes necessary.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App