देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
अभिरामः सुशरणः सुब्रह्मण्यः सुधापतिः मघवान्कौशिको गोमान् विश्रामः सर्वशासनः
abhirāmaḥ suśaraṇaḥ subrahmaṇyaḥ sudhāpatiḥ maghavānkauśiko gomān viśrāmaḥ sarvaśāsanaḥ
তেওঁয়েই অভিৰাম—সকলৰ আনন্দ; তেওঁয়েই সুসৰণ—পশু (বন্ধ জীৱ)ৰ নিশ্চিত শৰণ; তেওঁয়েই সুব্ৰহ্মণ্য—সদ্জ্ঞান আৰু ধৰ্মৰ উপকাৰক; আৰু সুধাপতি—অমৃতৰ অধিপতি। তেওঁয়েই মঘবান, তেজস্বী-সমৰ্থ; কৌশিক, অন্তৰ্দৃষ্টিসম্পন্ন ঋষিস্বৰূপ; গোমান, ধৰ্ম-সমৃদ্ধিৰে পূৰ্ণ; বিশ্ৰাম, য’ত সকলোৱে শান্তি পায়; আৰু সৰ্বশাসন, সকলো বিধিৰ পৰম অধিপতি।
Suta Goswami (reciting the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
This verse functions as a contemplative cluster of names for japa during Liṅga-pūjā: it presents Shiva as refuge (Suśaraṇa), inner rest (Viśrāma), and cosmic governor (Sarvaśāsana), guiding the worshipper (paśu) from fear and bondage (pāśa) toward surrender to the Lord (Pati).
Shiva-tattva is shown as simultaneously gracious and sovereign: He delights and attracts (Abhirāma), grants dharmic intelligence (Subrahmaṇya), bestows the nectar of deathlessness (Sudhāpati), and rules the order of the cosmos and karma (Sarvaśāsana).
Name-meditation (nāma-japa) within Liṅga-pūjā is implied: repeating these epithets with bhakti and inner recollection aligns the paśu toward the Pati, culminating in viśrānti (rest) and steadiness supportive of Pāśupata-oriented discipline.