Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

जलन्धर उवाच गदामुद्धृत्य हत्वा च नन्दिनं त्वां च शङ्कर हत्वा लोकान्सुरैः सार्धं डुण्डुभान् गरुडो यथा

jalandhara uvāca gadāmuddhṛtya hatvā ca nandinaṃ tvāṃ ca śaṅkara hatvā lokānsuraiḥ sārdhaṃ ḍuṇḍubhān garuḍo yathā

জলন্ধৰে ক’লে—গদা তুলি মই নন্দীক আৰু তোমাকো, হে শংকৰ, বধ কৰিম; আৰু দেৱসকলসহ লোকসমূহক আঘাত কৰি চূৰ্ণ কৰিম—যেন গৰুড়ে ডুণ্ডুভক চূৰ্ণ কৰে।

जलन्धरःJalandhara
जलन्धरः:
उवाचsaid
उवाच:
गदाम्mace
गदाम्:
उद्धृत्यhaving lifted/raised
उद्धृत्य:
हत्वाhaving slain
हत्वा:
and
:
नन्दिनम्Nandin (Śiva’s attendant/bull-emblem)
नन्दिनम्:
त्वाम्you
त्वाम्:
also
:
शङ्करO Śaṅkara (beneficent Śiva)
शङ्कर:
हत्वाhaving killed
हत्वा:
लोकान्the worlds/realms
लोकान्:
सुरैःwith the gods (Devas)
सुरैः:
सार्धम्together with
सार्धम्:
डुण्डुभान्ḍuṇḍubhas (drum-like beings/creatures
डुण्डुभान्:
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
यथाas/just as
यथा:

Jalandhara

J
Jalandhara
N
Nandin
S
Shiva (Shankara)
D
Devas
G
Garuda

FAQs

It frames the classic Purāṇic contrast: asuric arrogance threatens dharma, while Śiva as Pati protects the cosmic order that Linga-pūjā aligns the devotee with—humility, surrender, and reverence rather than domination.

By challenging Śaṅkara and even the Devas, the verse indirectly highlights Śiva-tattva as unsurpassable sovereignty: the asura’s threat is a narrative setup to reveal that Pati cannot be overcome by pashu bound in pasha (ego and power-lust).

No specific rite is prescribed in this line, but the implied teaching aligns with Pāśupata discipline: restraining wrath and ego (ahaṅkāra) and taking refuge in Śiva through devotion and inner detachment.