Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

बीजपूरवने पुण्ये देवाचार्यो व्यवस्थितः कौमुदे तु वने विष्णुप्रमुखानां महात्मनाम्

bījapūravane puṇye devācāryo vyavasthitaḥ kaumude tu vane viṣṇupramukhānāṃ mahātmanām

পুণ্য বীজপূৰবনত দেৱাচাৰ্য যথাবিধি স্থিত; আৰু কৌমুদবনত বিষ্ণু-প্ৰমুখ মহাত্মাসকল প্ৰতিষ্ঠিত।

बीजपूरवनेin Bījapūra-vana (the citron forest)
बीजपूरवने:
पुण्येholy, meritorious
पुण्ये:
देवाचार्यःthe preceptor of the gods (Bṛhaspati)
देवाचार्यः:
व्यवस्थितःstationed, firmly established
व्यवस्थितः:
कौमुदेin (the) Kaumuda (forest)
कौमुदे:
तुand/indeed
तु:
वनेin the forest
वने:
विष्णुप्रमुखानाम्of those headed by Viṣṇu
विष्णुप्रमुखानाम्:
महात्मनाम्of the great-souled (exalted beings)
महात्मनाम्:

Suta Goswami

V
Vishnu
B
Brihaspati

FAQs

It situates Linga-centered dharma within sacred geography: holy forests are shown as empowered fields where devas and their teachers undertake disciplined observance, supporting the idea that place (kṣetra) strengthens Linga-pūjā and its merit.

By portraying even Viṣṇu and the devas as “established” in holy observance, the verse implies the supremacy of Pati (Śiva) as the ultimate sanctifier of kṣetra and tapas—before whom all great beings align their conduct to transcend pāśa (bondage).

Forest-based niyama—tapas, vrata, and kṣetra-sevā (disciplined observance in a sanctified place)—a common Purāṇic frame for Pāśupata-oriented sādhanā that ripens the pashu (soul) toward Śiva’s grace.