Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

नीलश् च वैडूर्यमयः श्वेतः शुक्लो हिरण्मयः मयूरबर्हवर्णस्तु शातकुंभस् त्रिशृङ्गवान्

nīlaś ca vaiḍūryamayaḥ śvetaḥ śuklo hiraṇmayaḥ mayūrabarhavarṇastu śātakuṃbhas triśṛṅgavān

ইয়াক নীল—বৈডূৰ্যমণিময়; শ্বেত—উজ্জ্বল; হিৰণ্ময়—সুৱৰ্ণময়; ময়ূৰপুচ্ছ সদৃশ বৰ্ণযুক্ত; শাতকুম্ভ সোনাৰে নিৰ্মিত; আৰু ত্ৰিশৃংগযুক্ত বুলি বৰ্ণনা কৰা হয়—এইবোৰ পতি (শিৱ) লিঙ্গৰ মঙ্গলময় ৰূপ।

nīlaḥblue
nīlaḥ:
caand
ca:
vaiḍūrya-mayaḥmade of vaidūrya (cat’s-eye/beryl-like gem)
vaiḍūrya-mayaḥ:
śvetaḥwhite
śvetaḥ:
śuklaḥbright, pure, luminous
śuklaḥ:
hiraṇ-mayaḥmade of gold
hiraṇ-mayaḥ:
mayūra-barha-varṇaḥhaving the color of a peacock’s feather
mayūra-barha-varṇaḥ:
tuindeed/and further
tu:
śātakuṃbhaḥmade of śātakuṃbha (fine gold)
śātakuṃbhaḥ:
tri-śṛṅga-vānpossessing three peaks/projections
tri-śṛṅga-vān:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It authorizes multiple sacred materials and visual forms of the Linga (gem, gold, luminous white/blue hues), guiding devotees to worship Pati through consecrated, auspicious embodiments suited to ritual and meditation.

By presenting many colors and substances for one Linga, it points to Shiva-tattva as one Pati appearing through diverse attributes—pure (śukla), radiant, and precious—while remaining beyond all limiting forms that bind the paśu.

Linga-pūjā with properly fashioned/consecrated Lingas (gem or gold) is implied, and for Pāśupata-oriented contemplation the varying hues support dhyāna on the Linga as the luminous sign of Pati that loosens pāśa (bondage).