Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Tīrtha-Māhātmya and the Discipline of Pilgrimage (Tīrtha-sevā) within Prāyaścitta

सर्वेषामपि चैतेषां तीर्थानां परमा पुरी / नाम्नावाराणसी दिव्या कोटिकोट्ययुताधिका

sarveṣāmapi caiteṣāṃ tīrthānāṃ paramā purī / nāmnāvārāṇasī divyā koṭikoṭyayutādhikā

এই সকলো তীৰ্থৰ মাজত পৰম দিৱ্য পুৰী ‘ৱাৰাণসী’ (কাশী) নামে প্ৰসিদ্ধ। তাৰ পুণ্যফল কোটি-কোটিতকৈও অধিক।

सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Gen pl)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थक (particle: also/even)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी बहुवचन (Gen pl), सर्वनाम (pronoun)
तीर्थानाम्of the sacred places
तीर्थानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Gen pl)
परमाsupreme
परमा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg), विशेषण
पुरीcity
पुरी:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण—means: by name)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन (Instr sg)
वाराणसीVārāṇasī
वाराणसी:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg), विशेष्य (apposition to पुरī)
दिव्याdivine
दिव्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg), विशेषण
कोटिकोट्ययुताधिकाexceeding crores of crores and ten-thousands
कोटिकोट्ययुताधिका:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkoṭi-koṭi-ayuta-adhikā (प्रातिपदिक; कोटि + कोटि + अयुत + अधिका)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nom sg), संख्याविशेषण/परिमाणवाचक (quantitative epithet)

Lord Kurma (Vishnu) instructing in Purana-style dialogue on tīrtha-mahātmyā

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Varanasi
K
Kashi
T
Tirtha

FAQs

Indirectly: by exalting Kāśī as the supreme tīrtha, the verse points to a locus traditionally associated with liberation (mokṣa), implying that the highest aim is realization beyond mere ritual merit—toward the Self.

No specific technique is named in this verse; it sets a tīrtha context where later Kurma Purana teachings (including Pāśupata-oriented disciplines and inner purification) are understood to bear intensified fruit when coupled with pilgrimage, śraddhā, and disciplined practice.

By praising Vārāṇasī—classically Śiva’s city—within a Vaiṣṇava narration (Lord Kūrma), the verse reflects the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: sacredness is shared, not sectarian, and both streams converge on mokṣa.