Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

यस्याशेषजगत्सूतिर्विज्ञानतनुरीश्वरी / न मुञ्चति सदा पार्श्वं शङ्करो ऽसावदृश्यत

yasyāśeṣajagatsūtirvijñānatanurīśvarī / na muñcati sadā pārśvaṃ śaṅkaro 'sāvadṛśyata

যাঁৰ পাৰ্শ্বক সমগ্ৰ জগতৰ জননী, বিজ্ঞান-তনু ঈশ্বৰী দেৱী এক মুহূর্তও নাছাৰে—তেওঁ শংকৰ ৰূপে দৰ্শিত হ’ল।

यस्यwhose
यस्य:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन, पुं/नपुंसक
अशेष-जगत्-सूतिःthe generation of the entire world
अशेष-जगत्-सूतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + जगत् (प्रातिपदिक) + सूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अशेषस्य जगतः सूतिः = birth/production of the entire world)
विज्ञान-तनुःwhose body is knowledge
विज्ञान-तनुः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विज्ञानस्य तनुः = whose body is knowledge)
ईश्वरीthe Goddess/sovereign lady
ईश्वरी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
not
:
निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय—निषेध-निपात (negative particle)
मुञ्चतिreleases/lets go
मुञ्चति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb)
पार्श्वम्side
पार्श्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
शङ्करःŚaṅkara
शङ्करः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
असौthat (he)
असौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; निर्देशार्थ
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे (was seen/appeared)

Purāṇic narrator (contextual description within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śaṅkara (Śiva)
Ī
Īśvarī (the Goddess/Śakti)

FAQs

By describing the Goddess as “vijñāna-tanu” (constituted of consciousness) and as the source of all worlds, the verse points to ultimate reality as consciousness itself, manifesting as cosmic power (Śakti) inseparable from Śiva.

The verse is doctrinal rather than procedural, but it supports a contemplative Yoga stance: meditation on Īśvara as non-dual—Śiva never separate from Śakti—so the yogin internalizes creation, power, and awareness as one integrated reality.

Indirectly, it advances the Kurma Purana’s reconciliatory theology: the supreme is understood through Śiva–Śakti unity, which the Purana often harmonizes with Vaiṣṇava frames as different names/forms of one Īśvara, aiding Shiva–Vishnu unity in Purāṇic teaching.