Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

शुद्ध्येद् विप्रो दशाहेन द्वादशाहेन भूमिपः / वैश्यः पञ्चदशाहेन शूद्रो मासेन शुद्यति

śuddhyed vipro daśāhena dvādaśāhena bhūmipaḥ / vaiśyaḥ pañcadaśāhena śūdro māsena śudyati

ব্ৰাহ্মণ দহ দিনত শুদ্ধ হয়, ক্ষত্ৰিয় (ৰাজা) বাৰ দিনত। বৈশ্য পন্ধৰ দিনত, আৰু শূদ্ৰ এক মাহত শুদ্ধ হয়।

शुद्ध्येत्should become purified
शुद्ध्येत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शुध् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
दशाहेनby ten days
दशाहेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदशाह (प्रातिपदिक; दश + अहन्/अह)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrument of duration ‘by/within ten days’
द्वादशाहेनby twelve days
द्वादशाहेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्वादशाह (प्रातिपदिक; द्वादश + अहन्/अह)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
भूमिपःa king (lord of the land)
भूमिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमिप (प्रातिपदिक; भूमि + प)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
वैश्यःa Vaiśya
वैश्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
पञ्चदशाहेनby fifteen days
पञ्चदशाहेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपञ्चदशाह (प्रातिपदिक; पञ्चदश + अहन्/अह)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
शूद्रःa Śūdra
शूद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
मासेनby a month
मासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
शुध्यतिbecomes purified
शुध्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शुध् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrator) recounting the Kurma Purana’s dharma-teaching context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brāhmaṇa
K
Kṣatriya (Bhūmipa)
V
Vaiśya
Ś
Śūdra
Ā
Āśauca
Ś
Śuddhi

FAQs

It does not directly define Ātman; instead, it regulates āśauca (ritual impurity) and śuddhi (purification) within Varnāśrama Dharma, implying that disciplined conduct supports eligibility for Vedic rites and higher spiritual pursuits.

No specific yogic technique is taught in this verse; it provides dharma prerequisites—restoring ritual purity after prescribed periods—often treated as supportive discipline (yama-like restraint) that prepares one for mantra, worship, and contemplative practice.

It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it belongs to the Purāṇa’s dharma section, which functions as the shared ethical-ritual foundation upon which both Śaiva (including Pāśupata) and Vaiṣṇava worship can proceed.