Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

पुष्पेर्धूपैश्च नैवेद्यैर्गन्धाद्यैर्भूषणैरपि / पूजयित्वा मातृगणं कूर्याच्छ्राद्धत्रयं बुधः

puṣperdhūpaiśca naivedyairgandhādyairbhūṣaṇairapi / pūjayitvā mātṛgaṇaṃ kūryācchrāddhatrayaṃ budhaḥ

পুষ্প, ধূপ, নৈবেদ্য, গন্ধাদি আৰু অলংকাৰ আদিৰে মাতৃগণক পূজা কৰি, বুদ্ধিমান ব্যক্তি তাৰ পিছত শ্ৰাদ্ধত্রয় সম্পন্ন কৰিব।

पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
धूपैःwith incense
धूपैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नैवेद्यैःwith food-offerings
नैवेद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
गन्ध-आद्यैःwith perfumes and the like
गन्ध-आद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘गन्धः आदिः येषाम्’ (beginning with perfumes)
भूषणैःwith ornaments
भूषणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्ययान्त (क्त्वान्त/absolutive), ‘having worshipped’
मातृ-गणम्the group of Mothers
मातृ-गणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (group of Mothers)
कुर्यात्should perform
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्राद्ध-त्रयम्the threefold śrāddha
श्राद्ध-त्रयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः
बुधःa wise man
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Sūta (narrating traditional dharma-vidhi as taught in the Kurma Purana’s discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mātṛgaṇa (Mātṛs)
Ś
Śrāddha

FAQs

Indirectly: it frames dharma as a preparatory discipline—through reverent offerings and śrāddha, the mind is purified and made fit for higher knowledge of the Self taught elsewhere in the Kurma Purana.

The verse emphasizes karmayoga-style purity through prescribed worship and ancestral rites; such regulated action (niyama) supports steadiness, gratitude, and inner clarity that underpin later yogic instruction.

By upholding shared puranic dharma—worship of divine powers (Mātṛs) and śrāddha—within a text known for Shaiva–Vaishnava synthesis, it reflects a unified devotional-ritual framework rather than sectarian separation.