Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions
दत्तानुयोगान् वृत्यर्थं पतितान् मनुरब्रवीत् / वेदविक्रायिणो ह्येते श्राद्धादिषु विगर्हिताः
dattānuyogān vṛtyarthaṃ patitān manurabravīt / vedavikrāyiṇo hyete śrāddhādiṣu vigarhitāḥ
জীৱিকাৰ বাবে যিসকলে দত্তানুয়োগ (পাৰিশ্ৰমিকে ক্ৰিয়া কৰাৰ নিযুক্তি) গ্ৰহণ কৰে, মনুৱে তেওঁলোকক ‘পতিত’ বুলি কৈছে; কিয়নো তেওঁলোক বেদ-বিক্ৰেতা, সেয়ে শ্ৰাদ্ধাদি কৰ্মত নিন্দিত।
Narrator (Purāṇic discourse citing Manu as authoritative smṛti)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
This verse does not directly define Ātman; it frames dharma as inner integrity expressed through outer conduct—rejecting the commodification of sacred knowledge, which supports purity of intention (bhāva-śuddhi) essential for spiritual realization.
No specific yogic technique is taught here; the verse emphasizes dharmic discipline (yama-like restraint) by forbidding livelihood-based commercialization of Vedic rites, a moral foundation that the Kurma Purana treats as supportive of higher yoga and devotion.
The verse is primarily a dharma injunction and does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; indirectly, it aligns with the Purana’s synthesis by upholding a shared standard of sacredness—Vedic and devotional acts are not to be treated as commodities, regardless of sectarian form.