Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

एष्टव्या बहवः पुत्राः शीलवन्तो गुणान्विताः / तेषां तु समवेतानां यद्येको ऽपि गायां व्रजेत्

eṣṭavyā bahavaḥ putrāḥ śīlavanto guṇānvitāḥ / teṣāṃ tu samavetānāṃ yadyeko 'pi gāyāṃ vrajet

শীলবান আৰু গুণসম্পন্ন বহু পুত্ৰ কামনা কৰা উচিত। কিয়নো তেওঁলোক একত্ৰ হলে, তেওঁলোকৰ মাজৰ এজনেও যদি গোৰ সেৱা-ৰক্ষাৰ বাবে যায়, তেন্তে ধৰ্মকর্তব্য সিদ্ধ হয়।

eṣṭavyāḥshould be sought
eṣṭavyāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु) + tavya (कृत्-प्रत्यय)
Formइष्-धातु, तव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — “should be desired/sought” (agreeing with putrāḥ)
bahavaḥmany
bahavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण — “many” (qualifying putrāḥ)
putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — “sons”
śīlavantaḥvirtuous
śīlavantaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśīla-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण — “of good conduct”
guṇa-anvitāḥendowed with virtues
guṇa-anvitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (tṛtīyā/saṃbandha sense) — “endowed with qualities”
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — “of them”
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थ — “but/indeed”
samavetānāmof the assembled (sons)
samavetānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootsam-ava-i (धातु) + kta (कृत्)
Formसम्+अव+इ-धातु, क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन — “of those assembled”
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional conjunction) — “if”
ekaḥone
ekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण/संख्यावाचक — “one”
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle) — “even/also”
gāyāmto Gayā
gāyām:
Gati-karma (गतिकर्म)
TypeNoun
Rootgayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — “to Gayā”
vrajetshould go
vrajet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formव्रज्-धातु, विधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — “should go”

Traditional narrator (Purāṇic discourse context; ethical instruction within the Kurma Purana’s dharma-teaching frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

C
Cow (Gauḥ)

FAQs

This verse is primarily dharma-oriented rather than metaphysical: it emphasizes outward virtue (śīla, guṇa) and righteous action as the visible measure of inner refinement, which later supports spiritual pursuit in the Purāṇic framework.

No specific meditative technique is stated; instead, it highlights karma aligned with dharma—especially service and protection of life (gau-sevā)—as a foundational discipline that purifies conduct and supports higher yogic practice.

It does not directly mention Shiva or Vishnu; its teaching fits the Kurma Purana’s integrative ethic where devotion and yoga rest upon shared dharma—virtue, duty, and protection of the sacred (such as the cow).