Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

न नखैर्विलिखेद् भूमिं गां च संवेशयेन्न हि / न नदीषु नदीं ब्रूयात् पर्वतेषु च पर्वतान्

na nakhairvilikhed bhūmiṃ gāṃ ca saṃveśayenna hi / na nadīṣu nadīṃ brūyāt parvateṣu ca parvatān

নখেৰে মাটি খোঁচা নকৰিবা, আৰু গাইক জোৰ কৰি বেঁধি আবদ্ধ নকৰিবা। নদীত থাকোঁতে নদীৰ নাম উচ্চাৰণ নকৰিবা, আৰু পৰ্বতৰ মাজত থাকোঁতে পৰ্বতৰ কথা নকবা।

nanot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
nakhaiḥwith nails
nakhaiḥ:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootnakha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Tritiya Vibhakti (Instrumental), Bahuvachana (Plural)
vilikhetshould scratch/draw
vilikhet:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootvi-likh (धातु)
FormVidhilin Lakara (Optative), Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Ekavachana (Singular)
bhūmimground/earth
bhūmim:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dvitiya Vibhakti (Accusative), Ekavachana (Singular)
gāmcow
gām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dvitiya Vibhakti (Accusative), Ekavachana (Singular)
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
saṃveśayetshould cause to lie down/enter
saṃveśayet:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootsam-viś (धातु)
FormVidhilin Lakara (Optative), Causal, Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Ekavachana (Singular)
nanot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
hiindeed
hi:
null
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (Emphasis/Reason)
nanot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative Particle
nadīṣuin rivers
nadīṣu:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Saptami Vibhakti (Locative), Bahuvachana (Plural)
nadīmriver (name)
nadīm:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dvitiya Vibhakti (Accusative), Ekavachana (Singular)
brūyātshould speak/name
brūyāt:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormVidhilin Lakara (Optative), Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Ekavachana (Singular)
parvateṣuon mountains
parvateṣu:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Saptami Vibhakti (Locative), Bahuvachana (Plural)
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
parvatānmountains (names)
parvatān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitiya Vibhakti (Accusative), Bahuvachana (Plural)

Traditional dharma-instruction voice in the Kurma Purana (ācāra-śikṣā within the Purva-bhāga narrative frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

B
Bhūmi (Earth)
G
Gauḥ (Cow)
N
Nadī (River)
P
Parvata (Mountain)

FAQs

Indirectly: by prescribing reverent restraint toward earth, cow, rivers, and mountains, it trains the mind in sacred regard for the manifested world—supporting purity (śauca) and non-injury (ahiṃsā), which are preparatory disciplines for realizing the Atman.

It reflects niyama-like disciplines—reverence, restraint, and purity—especially tirtha-maryādā (pilgrimage etiquette). Such conduct stabilizes the senses and reduces rajas/tamas, supporting contemplative practice aligned with Kurma Purana’s broader Yoga-shāstra orientation.

Not explicitly; it presents shared dharma foundations honored across Shaiva-Vaishnava synthesis in the Kurma Purana—ethical restraint and sanctity toward beings and places, which both traditions treat as prerequisites for higher realization.