Shloka 90

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

मरिगन्धाष्टम्यां मरिगन्धं भजस्व तथा सूत्रं स्वगले धारयस्व / दीपस्तंभं सुदिने पूजयस्व तत्सूत्रमेव स्वगले धारयस्व

marigandhāṣṭamyāṃ marigandhaṃ bhajasva tathā sūtraṃ svagale dhārayasva / dīpastaṃbhaṃ sudine pūjayasva tatsūtrameva svagale dhārayasva

মৰিগন্ধাষ্টমীত মৰিগন্ধ ব্ৰত ভজা; আৰু তেনেদৰে নিজৰ গলাত সূত্ৰ ধাৰণ কৰা। শুভ দিনত দীপস্তম্ভ পূজা কৰা; সেই সূত্ৰটোৱেই নিশ্চয় গলাত ধাৰণ কৰা।

मरिगन्ध-अष्टम्याम्on the Marigandha-Aṣṭamī (8th lunar day)
मरिगन्ध-अष्टम्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरिगन्ध (प्रातिपदिक) + अष्टमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; काल/तिथि-निर्देशे अधिकरणम् (locative of time)
मरिगन्धम्marigandha (fragrance/substance)
मरिगन्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमरिगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
भजस्वworship/serve
भजस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वयार्थे (adverb/conjunctive: 'also/likewise')
सूत्रम्thread; sacred cord
सूत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वगलेon your neck
स्वगले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; देश-निर्देशे अधिकरणम् (locative of place)
धारयस्वwear; hold; put on
धारयस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
दीप-स्तम्भम्lamp-stand; pillar with lamps
दीप-स्तम्भम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदीप (प्रातिपदिक) + स्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सुदिनेon an auspicious day
सुदिने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; काल-अधिकरणम् (locative of time: 'on an auspicious day')
पूजयस्वworship; honor
पूजयस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्-सूत्रम्that very thread
तत्-सूत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सूत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed; only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (particle of emphasis)
स्वगलेon your neck
स्वगले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
धारयस्वwear; keep
धारयस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within the Preta Kanda ritual context)

Concept: The mind under kaniṣṭhā clings to repetitive external protections (thread, festival prescriptions) as substitutes for inner steadiness and true aim.

Vedantic Theme: Externalism (bahirmukhatā) vs inner orientation (antarmukhatā); ritual without right telos becomes distraction.

Application: Use rituals as supports, not as replacements for ethical discipline and devotion; avoid compulsive repetition driven by fear—seek understanding of purpose (artha) behind observance.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.28.88-89 (series of misdirecting prescriptions); Garuda Purana 3.28.86-87 (contrast with steadiness and Viṣṇu-centered dharma)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse presents the sūtra as a ritual marker and protective observance: it is to be worn on the neck in connection with specific sacred days and worship, reinforcing dharmic discipline and ritual safeguarding.

In the Preta Kanda’s ritual framework, such observances (specific tithis, lamp worship, and wearing a thread) function as prescribed religious acts that support auspiciousness and protection in rites connected to post-death concerns and merit.

Maintain disciplined observance on sacred days, perform lamp-worship with sincerity, and treat ritual symbols (like a sacred thread/amulet cord) as reminders of ethical conduct and devotional steadiness.