
Durgā Pūjā, 108-Nāma Japa, and Protective Homa in Preta-Kalpa Observance
প্ৰেতকল্পত প্ৰয়াত আত্মাৰ যাত্ৰাৰক্ষা আৰু জীৱিতসকলৰ মঙ্গলস্থৈৰ্য স্থাপন কৰিবলৈ হৰি সাধাৰণ কৰ্মৰ পৰা আগবাঢ়ি দেৱীকেন্দ্ৰিত ৰক্ষাবিধান বৰ্ণনা কৰে। নবমীৰ পৰা ‘হ্ৰীং’ সম্বোধনে দুৰ্গাক ‘ৰক্ষিকা’ ৰূপে পূজা কৰি গৌৰী, কালী, উমা, ভদ্ৰা, কান্তি, সৰস্বতী আদি ৰূপৰ আহ্বান কৰিবলৈ কোৱা হৈছে। প্ৰেতযাত্ৰাৰ তৃতীয় দিনৰ পৰা মঙ্গলা়, বিজয়া, লক্ষ্মী, শিবা আৰু নাৰায়ণীৰ ক্ৰমপূজা ৰক্ষাহানি নিবারণৰ বাবে বিধান। অধ্যায়ত দেৱীৰ ১৮/২৮/১২/৮/৪ ভুজাৰ ধ্যান, অস্ত্ৰ-চিহ্নসহ বিস্তাৰিত বৰ্ণনা আছে। তাৰ পিছত ১০৮ নামমালাক মন্ত্রজপ হিচাপে ধৰি কঠোৰ জপসংখ্যা আৰু তিল/ত্রিমধুৰ হোম, বিকল্পে মহামাংসাদি হোমৰ কথাও আছে। শেষত ৰক্ষাপ্ৰাৰ্থনা আৰু বলিগ্ৰহণ উল্লেখ কৰি ফলবৰ্ণনাৰে পৰৱৰ্তী বিধিৰ ভূমিকা স্থাপন কৰা হৈছে।
Verse 1
नाम सप्तत्रिंशो ऽध्यायः हरिरुवाच / नवम्यादौ यजेद्दुर्गां ह्रीं दुर्गे रक्षिणीति च / मातर्मातर्वरे दुर्गे सर्वकामार्थसाधनि
হৰিয়ে ক’লে—নৱমীৰ পৰা আৰম্ভ কৰি ‘হ্ৰীং—দুৰ্গে ৰক্ষিণী’ মন্ত্ৰ জপি দুৰ্গাৰ পূজা কৰিব; আৰু প্ৰাৰ্থনা কৰিব—‘হে মাতা, মাতাসকলৰ মাজত শ্ৰেষ্ঠ দুৰ্গে, সৰ্বকামাৰ্থসাধিনী।’
Verse 2
अनेन बलिदानेन सर्वकामान्प्रयच्छ मे / गौरी काली उमा दुर्गा भद्रा कान्तिः सरस्वती
এই বলিদানে মোক সকলো কামনা দান কৰা—হে গৌৰী, কালী, উমা, দুৰ্গা, ভদ্ৰা, কান্তি আৰু সৰস্বতী।
Verse 3
मङ्गला विजया लक्ष्मीः शिवा नारायणी क्रमात् / मार्गे तृतीयामारभ्य पूजयेन्न वियोगभाक्
ক্ৰমে মঙ্গলাৰ পৰা বিজয়া, লক্ষ্মী, শিৱা আৰু নাৰায়ণীৰ পূজা কৰিব লাগে; যাত্ৰাৰ তৃতীয় দিনৰ পৰা পূজা আৰম্ভ কৰিলে কল্যাণ-ৰক্ষাৰ পৰা বিচ্ছেদ নঘটে।
Verse 4
अष्टादशभुजां खेटकं घण्टां दर्पणं तर्जनीम् / धनुर्ध्वजं डमरुकं परशुं पाशमेव च
দেৱী অষ্টাদশভুজা; খেটক (ঢাল), ঘণ্টা, দৰ্পণ আৰু তর্জনী ধাৰণ কৰে। লগতে ধনু, ধ্বজা, ডমৰু, পৰশু আৰু পাশো বহন কৰে।
Verse 5
शक्तिमुद्ररशूलानि कपालशरकाङ्कुशान् / वज्र चक्रं शलाकां च अष्टादशभुजां स्मरेत्
অষ্টাদশভুজা দেৱীৰ ধ্যান কৰিব লাগে; তেওঁ শক্তি-ভালা, মুদ্ৰা, ত্ৰিশূল, কপাল, বাণ, অঙ্কুশ, বজ্ৰ, চক্ৰ আৰু শলাকা (দণ্ড) ধাৰণ কৰে।
Verse 6
मन्त्रः श्रीभगवत्याश्च प्रवक्ष्यामि जपादिकम्
এতিয়া মই শ্ৰীভগৱতীৰ মন্ত্ৰ, তাৰ জপবিধি আৰু সংশ্লিষ্ট অনুষ্ঠানসমূহ বৰ্ণনা কৰিম।
Verse 7
ॐ नमो भगवति चामुण्डे श्मशानवासिनि कपालहस्ते महाप्रेतसमारूढे महाविमानमालाकुले कालरात्रि बहुगणपरिवृते महामुखे बहुभुजे सुघण्टाडमरुकिङ्किणीके अट्टाट्टहासे किलिकिलि हुं सर्वनादशब्दबहुले गजचर्मप्रावृतशरीरे रुधिरमांसदिग्धे लोलग्रजिह्वे महाराक्षसि रौद्रदंष्ट्राकराले भीमाट्टाट्टहासे स्फुरितविद्युत्समप्रभे चलचल करालनेत्रे हिलिहिलि ललज्जिह्वे ह्रैं ह्रीं भृकुटिमुखि ॐ कारभद्रासने कपालमालावेष्टिते जटामुकुटशशाङ्कधारिणि अट्टाट्टहासे किलिकिलि हुंहुं दंष्ट्राघोरान्धकारिणि सर्वविघ्नविनाशिनि इदं कर्म साधय साधय शीघ्रं कुरुकुरु कहकह अङ्कुशे समनुप्रवेशय वर्गंवर्गं (वङ्गवङ्ग) कम्पयकम्पय चलचल चालयचालय रुधिरमांसमद्यप्रिये हनहन कुट्टकुट्ट छिन्दछिन्द मारयमारय अनुबूम अनुबूम वज्रशरीरं साधयसाधय त्रैलोक्यगतमपि दुष्टमदुष्टं वा गृहीतमगृहीतम् आवेशय आवेशय क्रामयक्रमय नृत्यनृत्य बन्धबन्ध वल्गवल्ग कोटराक्षि उर्ध्वकेशि उलूकवदने करकिङ्किणि करङ्कमालाधारिणि दहदह पचपच गृह्णगह्ण मण्डलमध्ये प्रवेशयप्रवेशय किं विलम्बसि ब्रह्मसत्येन विष्णुसत्येन ऋषिसत्येन रुद्रसत्येन आवेशय आवेशय किलिकिलि खिलिखिलि मिलिमिलि चिलिचिलि विकृतरूपधारिणि कृष्णभुजङ्ग वेष्टितशरीर सर्वग्रहावेशिनि प्रलम्भोष्ठि भ्रूमग्ननासिके विकटमुखि कपिलजटे ब्राह्मि भञ्जभञ्ज ज्वलज्वल कालमुखि खलखल खरखरः पातयपा तय रक्ताक्षि धूर्णापयधूर्णापय भूमिं पातयपातय शिरो गृह्णगृह्ण चक्षुर्मोलयमीलय भञ्जभञ्ज पादौ गृह्णगृह्ण मुद्रां स्फोटयस्फोटय हुं हूं फट् विदारय विदारय त्रिशूलेन भेदयभेदय वज्रेण हनहन दण्डेन ताडयताडय चेक्रण छेदयछेदय शक्तिना भेदयभेदय दंष्ट्रया दंशयदंशय कीलकेन कीलय कीलय कर्तारिकया पाटयपाटय अङ्कुशेन गृह्णगृह्ण ब्रह्माणि एहि एहि माहेश्वरि एहि एहि कौमारि एहि एहि वाराहि एहि एहि ऐन्द्रि एहि एहि चामुण्डे एहि एहि वैष्णावि एहि एहि हिमवन्तचारिणि एहि एहि कैलासवारीणि एहि एहि परमन्त्रं छिन्धिछिन्धि किलिकिलि बिम्बे अघोरे घोररूपिणि चामुण्डे रुरुक्रोधान्धविनिः) सृते असुरक्षयङ्करि आकाशगामिनि पाशेन बन्धबन्ध समये तिष्ठतिष्ठ मण्डलं प्रवेशयप्रवेशय पातयपातय गृह्णगृह्ण मुखं बन्धबन्ध चक्षुर्बन्धयबन्धय हृदयं बन्धबन्ध हस्तपादौ च बन्धबन्ध दुष्टग्रहान् सर्वान् बन्धबन्ध दिशां बन्धबन्ध विदिशां बन्धबन्ध ऊर्ध्वं बन्धबन्ध अधस्ताद् बन्धबन्ध भस्मना पानीयेन मृतिकया सर्षपैर्वा आवेशय आवेशय पातयपातय चामुण्डे किलिकिलि विच्छेह्रीं(हुं) फट् स्वाह्
ॐ নমো ভগৱতি চামুণ্ডে, শ্মশানবাসিনী, কপালহস্তে, মহাপ্ৰেতসমাৰূঢ়ে, কালৰাত্ৰি, বহুগণপৰিবৃতা, সৰ্ববিঘ্নবিনাশিনী—এই কৰ্ম সিদ্ধ কৰ, সিদ্ধ কৰ; শীঘ্ৰ কৰ, কৰ—হুঁ হুঁ ফট্ স্বাহা।
Verse 8
अष्टोत्तरपदानां हि माला मन्त्रमयी जपः / एकैक्रपदमष्टसहस्रधा त्रिमधुराक्ततिलाष्टसहस्रहामेः
এশ আঠ পদৰ নামমালা নিজেই মন্ত্ৰময় জপ। প্ৰতিটো পদ আঠ হাজাৰবাৰ জপ কৰিব লাগে আৰু ত্ৰিমধুৰ (দুধ-দই-ঘী) মিশ্ৰিত তিলৰে আঠ হাজাৰ আহুতি দিব লাগে।
Verse 9
महामांसेन-त्रिमधुराक्तेन अष्टोत्तरसह्सत्रं च एकैकं च पदं यजेत् / तिलांस्त्रिमधुराक्तांश्च सहस्रं चाष्ट होमयेत्
ত্রিমধুৰ (ক্ষীৰ-দধি-ঘৃত/মধু) লেপিত মহামাংসৰে মন্ত্ৰৰ প্ৰতিটো পদ পূজা কৰি এক হাজাৰ আঠবাৰ যজন/জপ কৰিব লাগে। তদ্ৰূপ ত্ৰিমধুৰে লেপিত তিলো এক হাজাৰ আঠ আহুতি অগ্নিত অৰ্পণ কৰিব লাগে।
Verse 10
महामांसं त्रिमधुरादथ वा सर्वकर्मकृत् / वारिसर्षपभस्मादिक्षेपाद्युद्धादिके जयः
মহামাংস অৰ্পণ বা ত্ৰিমধুৰ-বিধিৰ দ্বাৰা সাধক সকলো কৰ্মসিদ্ধিত সক্ষম হয়। জল, সৰিষা, ভস্ম আদি ছিটাই দিলে যুদ্ধাদি প্ৰতিযোগিতাত জয় লাভ হয়।
Verse 11
अष्टाविंशभुजा ध्येया अष्टादशभुजाथवा / द्वादशाष्टभुजा वापि ध्येया वापि चतुर्भुजा
তেওঁক অষ্টাবিংশভুজা ৰূপে বা অষ্টাদশভুজা ৰূপে ধ্যান কৰিব পাৰি। পুনৰ দ্বাদশভুজা বা অষ্টভুজা, অথবা চতুৰ্ভুজা—যিকোনো ৰূপ ধ্যানযোগ্য।
Verse 12
असिखेटान्वितौ हस्तौ गदादण्डयुतौ परौ / शरचापयुतौ चान्यौ खड्गमुद्ररसंयुतौ
দুই হাতত খড়্গ আৰু খেট (ঢাল) আছে; আন দুই হাতত গদা আৰু দণ্ড। আন এটা জোড়াত শৰ আৰু চাপ; আৰু বাকী হাতত খড়্গ-মুদ্ৰা আৰু অস্ত্ৰচিহ্ন—সৰ্বতোভাবে সজ্জিত।
Verse 13
खङ्खघण्टान्वितौ चान्यौ ध्वजदण्डयुतौ परौ / अन्यौ परशुचक्राढ्यौ डमरुदर्पणान्वितौ
আন দুই হাতত শঙ্খ আৰু ঘণ্টা; আন দুই হাতত ধ্বজ আৰু দণ্ড। এটা জোড়াত পৰশু আৰু চক্ৰ শোভে, আৰু আন এটা জোড়াত ডমৰু আৰু দৰ্পণ—এইদৰে অস্ত্ৰে বিভূষিতা।
Verse 14
शक्तिहस्ताश्रितौ चान्यौ रटोणी मुसलान्वितौ / पाशतोमरसंयुक्तौ ढक्रापणवसंयुतौ
আৰু দুজনো আছে—এজনে হাতত শক্তি (ভাল) ধাৰণ কৰিছে, আনজনে মুসল (গদা) সহ; পাশ আৰু তোমৰৰে সজ্জিত, আৰু ঢক্কা-পণৱ ঢোলৰ ঘোৰ ধ্বনিৰে সংযুক্ত।
Verse 15
तर्जयन्ती परेणैव अन्यं कलकलध्वनिम् / अभयस्वस्तिकाद्यौ च महिषघ्नी च सिंहगा
‘তর্জয়ন্তী’ আনক ভয় দেখাই কঠোৰ কলকল ধ্বনিত গর্জে; লগতে অভয়া, স্বস্তিকা আদি, আৰু মহিষঘ্নী (মহিষবধিনী) আৰু সিংহগা (সিংহবাহিনী)ও আছে।
Verse 16
जय त्वं किल भूतेशे सर्वभूतसमावृते / रक्ष मां निजभूतेभ्यो वलिं गृह्ण नमो ऽस्तु ते
জয় হওক, হে ভূতেশ! তুমি সৰ্বভূতেৰে আৱৃত। তোমাৰেই ভূতগণৰ পৰা মোক ৰক্ষা কৰা; এই বলি গ্ৰহণ কৰা—তোমাক নমস্কাৰ।
Navamī is presented as an auspicious starting point for invoking Durgā’s protective agency; the chapter’s framing ties the timing to ensuring protection and fulfillment of aims during a sensitive transitional period.
The chapter links disciplined japa to homa and sprinkling rites; the karmic-ritual logic is that mantra (śabda-śakti) empowered through repetition and oblation produces siddhi, stated here as success in ventures and victory in contests.
The text explicitly permits several iconographic options, indicating that efficacy lies in correct devotional focus and mantra-anchored dhyāna rather than a single fixed visualization; any of the sanctioned forms is said to be fit for contemplation.